und
(1) (Mathematik) drückt aus, dass die folgende Zahl zu der vorangehenden addiert wird
บวก /,bu:ak/
• Acht und acht sind sechzehn. แปดบวกแปดเป็นสิบหก / แปดบวกแปดคือสิบหก
(2) (Konjunktion) Anmerkung: Im Thai wird die Konjunktion und viel seltener verwendet als im Deutschen (z. B. in thail. Verbserien). Zur Verdeutlichung folgen einige Beispiele, in denen das Thai ohne die Konjunktion und auskommt.
• (1) Du kannst zu jeder Zeit zurückkommen und mich besuchen. คุณกลับมาหาผมเมื่อไรก็ได้
• (1f) Wie viel kostet eine Hin- und Rückfahrkarte? ตั๋วไปกลับราคาเท่าไร
• (1a) Vor dem Gewitter war es heiß und schwül. ก่อนเกิดพายุฝนฟ้าคะนองอากาศร้อนอบอ้าว
• (2b) Gerade habe ich verstanden, was richtig und was falsch ist. ผมพึ่งจะเข้าใจว่าอะไรถูกอะไรผิด
(2a) verbindet einzelne Wörter od. Satzteile
และ /‘lä/ [i]
• (1a) Diese Krone ist mit Diamanten und schwarzen Perlen geschmückt.
มงกุฎองค์นี้ประดับด้วยเพชรและไข่มุกดำ
• (2) Diese zwei Häuser sind groß und geräumig. บ้านสองหลังนี้ใหญ่และกว้างขวาง
• (3) Alle Lehrer müssen laut und deutlich sprechen. ครูทุกคนต้องพูดดังและชัดเจน
• (2) Neben unserem Haus gibt es ein Geisterhäuschen und einen Kinderspielplatz.
ข้างบ้านเรามีศาลพระภูมิและสนามเด็กเล่น
• (9) Wir werden das Haus außen und innen neu streichen. เราจะทาสีบ้านด้านนอกและด้านในใหม่
• (111+2) Wir haben Arbeitskräfte aus drei Ländern, und zwar aus Burma, Laos und Kambodscha.
เรามีแรงงานจากสามประเทศ คือพม่า ลาวและกัมพูชา
• (11a) Name und Adresse des Absenders müssen auf dem Umschlag stehen.
ชื่อและที่อยู่ของผู้ส่งต้องปรากฏบนซอง
• (1b) Jetzt kennen und verstehen wir uns selbst besser. เดี๋ยวนี้เรารู้จักและเข้าใจตัวเองดีขึ้น
• Die Ehe ist eine Sache des Gebens und des Nehmens: er ist derjenige, der gibt, und sie ist diejenige, die nimmt.
การสมรสเป็นเรื่องของการให้และการรับ เขาเป็นผู้ให้และเธอเป็นผู้รับ
• eine Abstimmung durch Aufstehen und Sitzenbleiben การลงคะแนนเสียงโดยการยืนขึ้นและนั่งอยู่กับที่
• Der Aufschläger muss abwechselnd rechts und links hinter dem Feld stehen.
ผู้เสิร์ฟต้องยืนหลังสนามด้านขวาและซ้ายสลับกันไป
• die Ursache von Aggressivität bei Kindern und Jugendlichen
สาเหตุของพฤติกรรมก้าวร้าวของเด็กและเยาวชน
• Angebot und Nachfrage อุปทานและอุปสงค์
• Spruch mit Leib und Seele mit Begeisterung, mit vollem Einsatz ด้วยกายและใจ
• Dieser Untertan tut seine Pflicht mit Leib und Seele. ข้าแผ่นดินคนนี้ทำหน้าที่ด้วยกายและใจ
กับ /,gap/ [i]
• (2a) Dies ist das Dorf, in dem mein Vater und meine Mutter geboren wurden.
นี่คือหมู่บ้านที่พ่อกับแม่เกิดครับ
• (2b) Sie hat zwei Probleme, nämlich das Lernen und die Liebe. เธอมีปัญหาสองอย่างคือเรื่องเรียนกับเรื่องรัก
• (2a) Mein Mann und ich gehen auf die Sechzig zu. ฉันกับสามีอายุใกล้หกสิบแล้ว
• (11+2) Mein Auto ging auf halbem Weg zwischen Bangkok und Chiang Mai kaputt.
รถของผมเสียครึ่งทางระหว่างกรุงเทพฯ กับเชียงใหม่
• (3) Zwischen A und B wähle ich A. ในระหว่างเอกับบีผมเลือกเอ
กะ /,ga/ [i]
• (2c) Im Haus leben zwei Personen, und zwar die Mutter und das Kind. ในบ้านมีคนอยู่สองคน คือแม่กะลูก
(2b) verbindet Sätze
และ /‘lä/ [i]
• (1c) Es hat eine leichte Brise und das Wetter ist angenehm kühl. มีลมพัดเบาๆ และอากาศเย็นสบาย
• (2a) In jener Gegend gibt es oft Staus und es geschehen sehr oft Unfälle.
แถวนั้นรถจะติดบ่อยและเกิดอุบัติเหตุบ่อยมาก
แล้ว /‘lä:o/
• Er zog den Stöpsel heraus und das Wasser floss ab. เขาดึงจุกออกแล้วน้ำไหลออกไป
• In jener Nacht stach mich ein Moskito und mein rechter Arm schwoll sofort an.
ในคืนนั้นยุงมากัดผมแล้วแขนขวาของผมบวมขึ้นทันที
ก็ /ˆgɔ:/ [i]
• (3) Wir haben ein Haus, ein Auto und sind zufrieden damit. เรามีบ้านหลังรถคันก็พอใจแล้ว
ไป...ไป /pai...pai/ [i]
• (2) Am Morgen trank er Kaffee und las (dabei) die Zeitung. ตอนเช้าเขาดื่มกาแฟไปอ่านหนังสือพิมพ์ไป
(3) {idV: und zwar} als das wären
คือ /Kü:/ [i]
• (3) Im Haus leben zwei Personen, und zwar die Mutter und das Kind. ในบ้านมีคนอยู่สองคน คือแม่กะลูก
• Sie hat zwei Probleme, und zwar das Lernen und die Liebe. เธอมีปัญหาสองอย่างคือเรื่องเรียนกับเรื่องรัก
• (41+2) Wir haben Arbeitskräfte aus drei Ländern, und zwar aus Burma, Laos und Kambodscha.
เรามีแรงงานจากสามประเทศ คือพม่า ลาวและกัมพูชา
ได้แก่ /ˆdai ,gä:/
• Er kaufte drei Dinge, und zwar Seife, Zigaretten, Brot. เขาซื้อของสามอย่าง ได้แก่สบู่ บุหรี่ ขนมปัง
(4) {idV: ab und zu [ab und an, hin und wieder, dann und wann]} manchmal
เป็นครั้งเป็นคราว /pen ‘Krang pen Kra:u/
เป็นครั้งคราว /pen ‘Krang Kra:u/
เป็นบางครั้ง /pen ba:ng ‘Krang/
บางที /ba:ng Ti:/
บางครั้ง /ba:ng ‘Krang/
เป็นบางที /pen ba:ng Ti:/
(5) {idV: und Ähnliche(s)}
และอื่นๆ /‘lä ,ü:n ,ü:n/ (Abk.) ฯลฯ [i]
• Das Geschäft verkauft Schmuck, Uhren und Ähnliches. ร้านขายเครื่องประดับ นาฬิกา ฯลฯ
(6) {idV: nach und nach} allmählich
ค่อยๆ /ˆKɔi ˆKɔi/
ค่อยเป็นค่อยไป /ˆKɔi pen ˆKɔi pai/
ทีละน้อย /Ti: ‘la ‘nɔ:i/
(7) {idV: auf und ab}
...ไป...มา /...pai...ma:/ [i]
• (9a) Er geht gerade auf und ab. เขาเดินไปเดินมาอยู่
(8) {idV: hin und her}
...ไป...มา /...pai...ma:/ [i]
• (9b) Das Kind rollt hin und her. เด็กกลิ้งไปมา / เด็กกลิ้งไปกลิ้งมา
• (9c) Sie neigt zu ewigem Hin und Her. เธอชอบเปลี่ยนไปเปลี่ยนมา
• (9d) Das Pendel schwingt hin und her. ลูกตุ้มแกว่งไปมา / ลูกตุ้มแกว่งไปแกว่งมา
• Spruch hin und her denken genau über etw. nachdenken, sich den Kopf über etw. zerbrechen
คิดหน้าคิดหลัง
(9) {idV: rauf und runter}
...ขึ้น...ลง /...ˆKün...long/ [i]
• (4) Der Ölpreis geht rauf und runter. ราคาน้ำมันแกว่งขึ้นลง / ราคาน้ำมันแกว่งขึ้นแกว่งลง
(10) {idV: rein und raus}
...เข้า...ออก /...ˆKau...,ɔ:k/ [i]
• (4) Er geht die ganze Zeit rein und raus. เขาเดินเข้าเดินออกตลอดเวลา
(11) {idV: da und dort} an manchen Orten, an einigen Stellen
บางแห่ง /ba:ng ,häng/
บางที่ /ba:ng ˆTi:/
• Da und dort gibt es Lateritboden. บางแห่งมีศิลาแลง / บางที่มีศิลาแลง
(12) {idV: gang und gäbe) normal, üblich, gebräuchlich
เป็นธรรมดา /pen Tam-‘ma-da:/
เป็นปรกติ /pen ,prok-,ga-,ti/
เป็นปกติ /pen ,pa-,ga-,ti/
• Es ist gang und gäbe, dass die Menschen Erfolg haben wollen.
เป็นธรรมดาที่ที่มนุษย์อยากประสบความสำเร็จ /
เป็นปรกติที่ที่มนุษย์อยากประสบความสำเร็จ /
เป็นปกติที่ที่มนุษย์อยากประสบความสำเร็จ
(13) {idV: drauf und dran sein} gerade im Begriff sein
กำลังจะ /gam-lang ,dscha/ [i]
• Gestern war ich drauf und dran, das Haus zu verlassen, als du anriefst.
เมื่อวานนี้ฉันกำลังจะออกจากบ้านเมื่อคุณโทรมา
(14) {idV: ein und derselbe[dasselbe, dieselbe]} derselbe
เดียวกัน /di:o gan/
• Es war ein und dasselbe Jahr. มันเป็นปีเดียวกัน
(15) {idV: Zahlenangabe + und mehr}
ขึ้นไป /ˆKün pai/
• (5a) Wir haben Patienten im Alter von zwanzig und mehr Jahren. เรามีคนไข้ตั้งแต่อายุยี่สิบปีขึ้นไปครับ
• ab dreitausend Baht und mehr ตั้งแต่สามพันบาทขึ้นไป
(16) {idV: Zahlenangabe + und weniger}
ลงไป /long pai/
• (5b1+2) Diese Studenten erhalten ein Stipendium von fünftausend Baht und weniger.
นักศึกษาเหล่านี้ได้รับทุนการศึกษาตั้งแต่ห้าพันบาทลงไป
• (5c) Der Fallschirm ist für ein Gewicht von sechzig Kilo und weniger geeignet.
ร่มชูชีพเหมาะสำหรับน้ำหนักตั้งแต่หกสิบกิโลลงไป
(17) {idV: Hab und Gut} Vermögen1
ทรัพย์สิน /‘sap ˇsin/
(18) {idV: Tag und Nacht} den ganzen Tag u. die ganze Nacht
ทั้งวันทั้งคืน /‘Tang wan ‘Tang Kü:n/
ตลอดวันตลอดคืน /,ta-,lɔ:t wan ,ta-,lɔ:t Kü:n/
• Die Oma kaut Tag und Nacht Betel. ยายแก่เคี้ยวหมากทั้งวันทั้งคืน / ยายแก่เคี้ยวหมากตลอดวันตลอดคืน
(19) {idV: in Saus und Braus} (ugs.) in großem Überfluss, ohne sich einschränken zu müssen
อย่างหรูหราฟุ่มเฟือย /,ja:ng ˇru: ˇra: ˆfum fü:ai/
• ein Leben in Saus und Braus führen ใช้ชีวิตอย่างหรูหราฟุ่มเฟือย
(20) {idV: Blut und Wasser schwitzen} (ugs.) sehr große Angst haben
กลัวมาก /glu:a ˆma:k/
(21) {idV: das A und (das) O} (ugs.) das, was am wichtigsten ist
สิ่งที่สำคัญที่สุด /,sing ˆTi: ˇsam-Kan ˆTi: ,sut/
(22) {idV: bei Wasser und Brot sitzen, hinter Schloss und Riegel sitzen} (ugs.) wegen einer Straftat im Gefängnis eingesperrt sein
ติดคุก /,tit ‘Kuk/
ติดเรือนจำ /,tit rü:an dscham/
(23) {idV: sich grün und blau [gelb und grün] ärgern} (ugs.) sich sehr ärgern2
โกรธเป็นไฟ /,gro:t pen fai/
โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ /,gro:t pen fü:n pen fai/
โมโหเป็นไฟ /mo:-ˇho: pen fai/
โมโหเป็นฟืนเป็นไฟ /mo:ˇho: pen fü:n pen fai/
(24) {idV: ohne Punkt und Komma} (ugs.) ohne Pause, unentwegt
ไม่รู้จักจบ /ˆmai ‘ru: ,dschak ,dschop/
• Er redete ohne Punkt und Komma. เขาพูดไม่รู้จักจบ
(25) {idV: mit Pauken und Trompeten durchfallen} (ugs.) bei einer Prüfung, einem Examen völlig versagen
สอบตกอย่างไม่เป็นท่า /,sɔ:p ,tok ,ja:n ˆmai pen ˆTa:/
(26) {idV: nur [bloß] noch aus Haut und Knochen bestehen} (ugs.) völlig abgemagert sein
มีแต่หนังหุ้มกระดูก /mi: ,tä: ˇnang ˆhum ,gra-,du:k/
(27) {idV: und so weiter] et cetera
และอื่นๆ /‘lä ,ü:n ,ü:n/
(kurz) ฯลฯ