12.1.3 Adversative Konjunktionen
Konjunktionen wie aber, allein, doch, jedoch, sondern, trotzdem, wohingegen bringen einen Gegensatz zum Ausdruck. Man nennt sie deshalb adversative (auch entgegensetzende) Konjunktionen. Zu den häufig verwendeten im Thai zählen:
|
I. |
แต่ |
/,tä:/ |
aber, allerdings, dagegen, doch, jedoch, sondern |
|
แต่ว่า |
/,tä: ˆwa:/ |
aber, allerdings, dagegen, doch, jedoch, sondern |
|
|
II. |
ถึง … แต่ก็ |
/ˇTüng … ‚tä: ˆgɔ:/ |
zwar … aber |
|
ถึงแม้ … แต่ก็ |
/ˇTüng ’mä: … ‚tä: ˆgɔ:/ |
zwar … aber |
|
|
III. |
ส่วน |
/,su:an/ |
hingegen, wohingegen |
I. แต่, แต่ว่า (aber, allerdings, dagegen, doch, jedoch, sondern)
|
(1) |
เขาไปดูหนังกันแต่ไม่บ่อยนัก |
|
|
/ˇKau |
pai |
du: |
ˇnang |
gan |
‚tä: |
ˆmai |
‚bɔi |
’nak/ |
|
เขา |
ไป |
ดู |
หนัง |
กัน |
แต่ |
ไม่ |
บ่อย |
นัก |
|
|
gehen |
sehen |
Film |
aber |
oft |
sehr |
||||
|
Sie gehen zusammen ins Kino, allerdings nicht sehr häufig. |
|||||||||
|
(2) |
ผมไม่กลัวความตายแต่กลัวการตาย |
|
|
/ˇPom |
ˆmai |
glu:a |
Kwa:m-ta:i |
‚tä: |
glu:a |
ga:n-ta:i/ |
|
ผม |
ไม่ |
กลัว |
ความตาย |
แต่ |
กลัว |
การตาย |
|
|
fürchten |
Tod |
aber |
fürchten |
Sterben |
|||
|
Ich habe keine Angst vorm Tod, aber Angst vorm Sterben. |
|||||||
|
(3) |
ตอนนั้นเขาเป็นมือใหม่แต่ว่าตอนนี้เป็นผู้เชี่ยวชาญแล้ว |
|
|
/tɔ:n |
’nan |
ˇKau |
pen |
mü: |
‚mai |
‚tä: |
tɔ:n |
’ni: |
pen |
ˆPu:-ˆtschi:o tscha:n |
’lä:o/ |
|
ตอน |
นั้น |
เขา |
เป็น |
มือ |
ใหม่ |
แต่ว่า |
ตอน |
นี้ |
เป็น |
ผู้เชี่ยวชาญ |
แล้ว |
|
|
Zeit |
jen– |
Hand |
neu |
aber |
Zeit |
dies– |
Experte |
PERF |
||||
|
Damals war er ein Anfänger, doch jetzt ist er bereits ein Experte. |
||||||||||||
|
(41) |
เขาจะโทรมา |
|
|
/ˇKau |
‚dscha |
To: |
ma:/ |
|
เขา |
จะ |
โทร |
มา |
|
|
anrufen |
||||
|
Er wird (hier) anrufen, |
||||
|
(42) |
แต่ว่าจะเป็นเมื่อไรนั้นผมเองก็ไม่รู้ |
|
|
/,tä: ˆwa: |
‚dscha |
pen |
ˆmü:a-rai |
’nan |
ˇPom |
e:ng |
ˆgɔ: |
ˆmai |
’ru:/ |
|
แต่ว่า |
จะ |
เป็น |
เมื่อไร |
นั้น |
ผม |
เอง |
ก็ |
ไม่ |
รู้ |
|
|
aber |
wann |
selbst |
wissen |
|||||||
|
wann das jedoch sein wird, das weiß ich selbst nicht. |
||||||||||
|
(51) |
ไม่ใช่คุณแต่เป็นน้องสาวคุณ |
|
|
/ˆmai |
ˆtschai |
Kun |
‚tä: |
pen |
’nɔ:ng ˇsa:u |
Kun/ |
|
ไม่ |
ใช่ |
คุณ |
แต่ |
เป็น |
น้องสาว |
คุณ |
|
|
richtig |
sondern |
jüngere Schwester |
|||||
|
Es bist nicht du, sondern es ist deine kleine Schwester, |
|||||||
|
(52) |
ที่เขาอยากรู้จัก |
|
|
/ˆTi: |
ˇKau |
‚ja:k |
’ru: ,dschak/ |
|
ที่ |
เขา |
อยาก |
รู้จัก |
|
|
wollen |
kennenlernen |
|||
|
die er kennenlernen will. |
||||
II. ถึงแม้ … แต่ก็, ถึง … แต่ก็ (zwar … aber)
|
(6) |
ถึงแม้เราจะเหนื่อยมากแต่ก็สนุกกับงาน |
|
|
/ˇTüng ’mä: |
rau |
‚dscha |
‚nü:ai |
ˆma:k |
‚tä: ˆgɔ: |
‚sa-,nuk |
‚gap |
nga:n/ |
|
ถึงแม้ |
เรา |
จะ |
เหนื่อย |
มาก |
แต่ก็ |
สนุก |
กับ |
งาน |
|
|
zwar |
erschöpft |
sehr |
aber |
Spaß haben |
mit |
Arbeit |
|||
|
Wir sind zwar sehr erschöpft, haben aber Spaß an der Arbeit. |
|||||||||
|
(71) |
ถึงทีมชาติเราจะแพ้ |
|
|
/ˇTüng |
Ti:m |
ˆtscha:t |
rau |
‚dscha |
’Pä:/ |
|
ถึง |
ทีม |
ชาติ |
เรา |
จะ |
แพ้ |
|
|
zwar |
Mannschaft |
Nation |
verlieren |
|||
|
Unsere Nationalmannschaft hat zwar verloren, |
||||||
|
(72) |
แต่ก็ยังมีความหวังอยู่บ้าง |
|
|
/,tä: ˆgɔ: |
jang |
mi: |
Kwa:m-ˇwang |
‚ju: |
ˆba:ng/ |
|
แต่ก็ |
ยัง |
มี |
ความหวัง |
อยู่ |
บ้าง |
|
|
aber |
noch |
haben |
Hoffnung |
etwas |
||
|
aber es besteht noch etwas Hoffnung. |
||||||
III. ส่วน (hingegen, wohingegen)
|
(8) |
เพื่อนผมชอบลิเวอร์พูล ส่วนผมชอบแมนยูฯ |
|
|
/ˆPü:an |
ˇPom |
ˆtschɔ:p |
’li-ˆwö:- Pu:l[Pu:n] |
‚su:an |
ˇPom |
ˆtschɔ:p |
mä:n-ju:/ |
|
เพื่อน |
ผม |
ชอบ |
ลิเวอร์พูล |
ส่วน |
ผม |
ชอบ |
แมนยูฯ |
|
|
Freund |
mögen |
Liverpool |
wohingegen |
mögen |
ManU |
|||
|
Mein Freund mag Liverpool, wohingegen ich ManU mag. |
||||||||