10.1.2 Adverbien der Vergangenheit
Adverbien der Vergangenheit bringen zum Ausdruck, dass sich ein Ereignis in der Vergangenheit, d. h. vor dem Sprechzeitpunkt, abgespielt hat [10.1]. Die meisten dieser Temporaladverbien haben als Bestandteil เมื่อ /ˆmü:a/ (zu der Zeit, als …).
|
เมื่อก่อน |
/ˆmü:a ‚gɔ:n/ |
einst, früher |
|
เมื่อคืนนี้ |
/ˆmü:a Kü:n ’ni:/ |
vergangene Nacht, gestern Abend/Nacht |
|
เมื่อเช้านี้ |
/ˆmü:a ’tschau ’ni:/ |
vergangenen Morgen, heute früh |
|
เมื่อตะกี้ |
/ˆmü:a ‚ta-ˆgi:/ |
eben, gerade, soeben, vorhin |
|
เมื่อตะกี้นี้ |
/ˆmü:a ‚ta-ˆgi: ’ni:/ |
eben, gerade, soeben, vorhin |
|
เมื่อตะกี้นี้เอง |
/ˆmü:a ‚ta-ˆgi: ’ni: e:ng/ |
gerade eben, soeben |
|
เมื่อปีที่แล้ว |
/ˆmü:a pi: ˆTi: ’lä:o/ |
vergangenes/letztes Jahr |
|
เมื่อไม่กี่วันก่อน |
/ˆmü:a ˆmai ‚gi: wan ‚gɔ:n/ |
vor wenigen Tagen, vor ein paar Tagen |
|
เมื่อไม่นานมานี้ |
/ˆmü:a ˆmai na:n ma: ’ni:/ |
vor nicht langer Zeit, vor kurzem |
|
เมื่อเร็วๆ นี้ |
/ˆmü:a reo reo ’ni:/ |
erst vor kurzem, kürzlich, neulich |
|
เมื่อวาน |
/ˆmü:a wa:n/ |
gestern |
|
เมื่อวานนี้ |
/ˆmü:a wa:n ’ni:/ |
gestern |
|
เมื่อวานซืน |
/ˆmü:a wa:n sü:n/ |
vorgestern |
|
เมื่อวานซืนนี้ |
/ˆmü:a wa:n sü:n ’ni:/ |
vorgestern |
|
(1) |
เมื่อวานผมกินไก่ย่างกับข้าวเหนียว |
|
|
/ˆmü:a wa:n |
ˇPom |
gin |
‚gai |
ˆja:ng |
‚gap |
ˆKa:u |
ˇni:o/ |
|
เมื่อวาน |
ผม |
กิน |
ไก่ |
ย่าง |
กับ |
ข้าว |
เหนียว |
|
|
gestern |
essen |
Huhn |
rösten |
mit |
Reis |
klebrig |
||
|
Gestern habe ich geröstetes Huhn mit Klebreis gegessen. |
||||||||
|
(2) |
ผมเจอภรรยาเก่าของเขาเมื่อไม่นานมานี้ |
|
|
/ˇPom |
dschö: |
Pan-’ra-ja: |
‚gau |
ˇKɔ:ng |
ˇKau |
ˆmü:a ˆmai na:n ma: ’ni:/ |
|
ผม |
เจอ |
ภรรยา |
เก่า |
ของ |
เขา |
เมื่อไม่นานมานี้ |
|
|
begegnen |
Ehefrau |
alt |
vor kurzem |
||||
|
Ich bin vor kurzem seiner Exfrau begegnet. |
|||||||
|
(3) |
เธอออกไปซื้อของเมื่อตะกี้นี้เอง |
|
|
/Tö: |
‚ɔ:k |
pai |
’sü: |
ˇKɔ:ng |
ˆmü:a ‚ta-ˆgi: ’ni: e:ng/ |
|
เธอ |
ออก |
ไป |
ซื้อ |
ของ |
เมื่อตะกี้นี้เอง |
|
|
rausgehen |
kaufen |
Ding |
gerade eben |
|||
|
Sie ist gerade eben raus zum Einkaufen (gegangen). |
||||||
|
(41) |
เมื่อคืนนี้ผมนอนไม่หลับเลย |
|
|
/ˆmü:a Kü:n ’ni: |
ˇPom |
nɔ:n |
ˆmai |
‚lap |
lö:i/ |
|
เมื่อคืนนี้ |
ผม |
นอน |
ไม่ |
หลับ |
เลย |
|
|
gestern Nacht |
liegen |
schlafen |
||||
|
Heute Nacht konnte ich gar nicht schlafen. |
||||||
|
(42) |
หมาข้างบ้านเห่าทั้งคืน |
|
|
/ˇma: |
ˆKa:ng |
ˆba:n |
‚hau |
’Tang |
Kü:n/ |
|
หมา |
ข้าง |
บ้าน |
เห่า |
ทั้ง |
คืน |
|
|
Hund |
neben |
Haus |
bellen |
ganz– |
Nacht |
|
|
Der Nachbarshund hat die ganze Nacht gebellt. |
||||||
Weitere wichtige Adverbien der Vergangenheit sind:
|
ก่อนหน้านี้ |
/,gɔ:n ˆna: ’ni:/ |
vorher, zuvor |
|
จนถึงเดี๋ยวนี้ |
/dschon ˇTüng ˇdi:o ’ni:/ |
bisher, bislang, bis jetzt |
|
ตอนนั้น |
/tɔ:n ’nan/ |
damals, zu der/besagter/jener Zeit |
|
แต่ก่อน |
/,tä: ‚gɔ:n/ |
früher, einst, einstmals |
|
แต่เดิม |
/,tä: dö:m/ |
früher (mal), zu Anfang/Beginn, zuerst |
|
ปีก่อน |
/pi: ‚gɔ:n/ |
im letzten Jahr, letztes/vergangenes Jahr |
|
เวลานั้น |
/we:-la: ’nan/ |
damals, zu der/besagter/jener Zeit |
|
สมัยก่อน |
/,sa-ˇmai ‚gɔ:n/ |
einst(mals), früher, in alten Zeiten |
|
(5) |
ตอนนั้นเขายังเป็นครูสอนดำน้ำอยู่ |
|
|
/tɔ:n |
’nan |
ˇKau |
jang |
pen |
Kru: |
ˇsɔ:n |
dam ’na:m |
‚ju:/ |
|
ตอน |
นั้น |
เขา |
ยัง |
เป็น |
ครู |
สอน |
ดำน้ำ |
อยู่ |
|
|
Zeit |
jen– |
noch |
Lehrer |
unterrichten |
tauchen |
||||
|
Damals war er noch Tauchlehrer. |
|||||||||
|
(6) |
แต่ก่อนพวกเธอไปเที่ยวกันบ่อยมากไหมครับ |
|
|
/,tä: ‚gɔ:n |
ˆPu:ak |
Tö: |
pai ˆTi:o |
gan |
‚bɔi |
ˆma:k |
ˇmai |
’Krap/ |
|
แต่ก่อน |
พวก |
เธอ |
ไปเที่ยว |
กัน |
บ่อย |
มาก |
ไหม |
ครับ |
|
|
früher |
ausgehen |
oft |
sehr |
|
|||||
|
Seid ihr früher sehr oft zusammen ausgegangen? |
|||||||||
|
(7) |
จนถึงเดี๋ยวนี้ลูกของเราไม่เคยป่วยหนัก |
|
|
/dschon ˇTüng |
ˇdi:o |
’ni: |
ˆlu:k |
ˇKɔ:ng |
rau |
ˆmai Kö:i |
‚pu:ai |
‚nak/ |
|
จนถึง |
เดี๋ยว |
นี้ |
ลูก |
ของ |
เรา |
ไม่เคย |
ป่วย |
หนัก |
|
|
bis |
Moment |
dies– |
Kind |
nie |
krank |
schwer |
|||
|
Bis jetzt war unser Kind nie schwer krank. |
|||||||||
|
(8) |
เราแปลกใจมากเพราะว่าก่อนหน้านี้เขาไม่เคยสนใจเราเลย |
|
|
/rau |
‚plä:k dschai |
ˆma:k |
’Prɔ ˆwa: |
,gɔ:n ˆna: ’ni: |
ˇKau |
ˆmai Kö:i |
ˇson dschai |
rau |
lö:i/ |
|
เรา |
แปลกใจ |
มาก |
เพราะว่า |
ก่อนหน้านี้ |
เขา |
ไม่เคย |
สนใจ |
เรา |
เลย |
|
|
erstaunt |
sehr |
weil |
vorher |
nie |
sich interessieren |
1 |
NV |
|||
|
Wir sind sehr erstaunt, denn vorher hat er sich gar nie für uns interessiert. |
||||||||||
|
(9) |
แต่เดิมแถวนี้มีแต่ป่า |
|
|
/,tä: dö:m |
ˇTä:o |
’ni: |
mi: |
‚tä: |
‚pa:/ |
|
แต่เดิม |
แถว |
นี้ |
มี |
แต่ |
ป่า |
|
|
früher mal |
Gegend |
dies– |
haben |
nur |
Wald |
|
|
Früher mal gab es hier nur Wald. |
||||||
|
(10) |
ปีก่อนเราเดินทางโดยรถไฟ |
|
|
/pi: ‚gɔ:n |
rau |
dö:n |
Ta:ng |
do:i |
’rot fai/ |
|
ปีก่อน |
เรา |
เดิน |
ทาง |
โดย |
รถไฟ |
|
|
letztes Jahr |
gehen |
Weg |
mit |
Zug |
||
|
Letztes Jahr sind wir mit dem Zug gereist. |
||||||