einschließen ใส่กุญแจขัง ใส่กุญแจขังตัวเอง ใส่กุญแจเก็บ ล้อม รวม รวมทั้งด้วย

einschließen

(1) jn. durch Verschließen der Tür mit einem Schlüssel o. Ä. daran hindern, einen Raum zu verlassen
ใส่กุญแจขัง /,sai gun-dschä: ˇKang/
• Ich habe den Verdacht, dass er versuchen wird zu fliehen. Es ist besser, ihn
einzuschließen.
  
ผมสงสัยว่าเขาจะพยายามหนี ใส่กุญแจขังเขาไว้ดีกว่า
• Jedes Mal, wenn er das Haus verließ,
schloss er seine Ehefrau im Haus ein.
  
ทุกครั้งที่ออกจากบ้านเขาใส่กุญแจขังภรรยาในบ้าน

(2) <vr> andere durch Verschließen der Tür mit einem Schlüssel o. Ä. nicht zu sich lassen
ใส่กุญแจขังตัวเอง /,sai gun-dschä: ˇKang tu:a e:ng/
• Sie hatte so große Angst, dass sie sich im Haus
einschloss. เธอกลัวมากจนใส่กุญแจขังตัวเองในบ้าน

(3) etw. zur Aufbewahrung in einem Behältnis verschließen
ใส่กุญแจเก็บ /,sai gun-dschä: ,gep/
• Sie müssen alle Medikamente
einschließen. คุณต้องใส่กุญแจเก็บยาทั้งหมด

(4) jn./etw. von allen Seiten umgeben
ล้อม /‘lɔ:m/
• Hohe Mauern
schließen die Stadt ein. กำแพงสูงล้อมเมือง
• Unser Haus ist rundherum von Bäumen
eingeschlossen. บ้านเรามีต้นไม้ล้อมรอบ

(5) {idV: eingeschlossen sein} mit enthalten sein
รวม /ru:am/
• In diesem Preis sind lediglich die Miete für den Lieferwagen und den Fahrer
eingeschlossen.
  
ราคานี้รวมค่าเช่ารถตู้และพนักงานขับรถเท่านั้น
• Steuern sind nicht im Preis
eingeschlossen. ภาษีไม่รวมราคา
รวมทั้งด้วย /ru:am ‘Tang ˆdu:ai/
• Alles zusammen 850 Baht, Bedienungsgeld
eingeschlossen! ทั้งหมด 850 บาทรวมทั้งค่าบริการด้วย
• Die monatliche Miete für das Zimmer beträgt vierhundert Baht, Wasser- und Stromgeld
eingeschlossen.
  
ค่าเช่าห้องเดือนละสี่ร้อยบาทรวมทั้งค่าน้ำค่าไฟด้วย
• alle anderen Leute
eingeschlossen รวมทั้งคนอื่นๆ ด้วย