12.2.4 Konzessive Konjunktionen
Wörter wie obgleich, obschon, obzwar, wenn auch, wenngleich und wiewohl gehören zur Kategorie der konzessiven Konjunktionen. Mit ihnen wird eine Einräumung oder ein Gegengrund, der ohne Wirkung bleibt, ausgedrückt. Wie im Deutschen stehen auch im Thai mehrere Alternativen zur Verfügung:
|
ถึง |
/ˇTüng/ |
obschon, obwohl, wenn auch |
|
ถึงแม้ |
/ˇTüng ’mä:/ |
obschon, obwohl, wenn auch |
|
ถึงแม้ว่า |
/ˇTüng ’mä: ˆwa:/ |
obschon, obwohl, wenn auch |
|
ทั้งที่ |
/’Tang ˆTi:/ |
obschon, obwohl, wenn auch |
|
ทั้งๆ ที่ |
/’Tang ’Tang ˆTi:/ |
obschon, obwohl, wenn auch |
|
แม้ |
/’mä:/ |
ganz gleich, ganz egal wie, egal ob |
|
แม้ว่า |
/’mä: ˆwa:/ |
ganz gleich, ganz egal wie, egal ob |
|
ไม่ว่า |
/ˆmai ˆwa:/ |
ganz gleich, ganz egal wie, egal ob |
|
(1) |
รสชาติไม่เหมือนกันทั้งๆ ที่ยี่ห้อเดียวกัน |
|
|
/’rot ˆtscha:t |
ˆmai |
ˇmü:an |
gan |
’Tang ’Tang ˆTi: |
ˆji:-ˆhɔ: |
di:o gan/ |
|
รสชาติ |
ไม่ |
เหมือน |
กัน |
ทั้งทั้งที่ |
ยี่ห้อ |
เดียวกัน |
|
|
Geschmack |
gleich |
obwohl |
Marke |
selbe |
|||
|
Die Geschmäcke sind nicht gleich, obwohl es dieselbe Marke ist. |
|||||||
|
(2) |
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นคุณจะรอที่นี่ |
|
|
/ˆmai ˆwa: |
‚dscha |
‚gö:t |
‚a-rai |
ˆKün |
Kun |
‚dscha |
rɔ: |
ˆTi: ˆni:/ |
|
ไม่ว่า |
จะ |
เกิด |
อะไร |
ขึ้น |
คุณ |
จะ |
รอ |
ที่นี่ |
|
|
ganz gleich |
geschehen |
was |
rauf– |
warten |
hier |
||||
|
Ganz gleich, was geschieht, du wartest hier! |
|||||||||
Häufig wird der Hauptsatz durch den Linker ก็ /ˆgɔ:/ [13.0] markiert. ก็ nimmt die Position hinter dem Subjekt – sofern vorhanden – ein.
|
(31) |
ถึงร้านจะยังไม่เปิด |
|
|
/ˇTüng |
’ra:n |
‚dscha |
jang |
ˆmai |
‚pö:t/ |
|
ถึง |
ร้าน |
จะ |
ยัง |
ไม่ |
เปิด |
|
|
obwohl |
Geschäft |
noch |
öffnen |
|||
|
Obwohl das Geschäft noch nicht eröffnet wurde, |
||||||
|
(32) |
แต่พรุ่งนี้ก็เปิดหนึ่งวัน |
|
|
/,tä: |
ˆPrung ’ni: |
ˆgɔ: |
‚pö:t |
‚nüng |
wan/ |
|
แต่ |
พรุ่งนี้ |
ก็ |
เปิด |
หนึ่ง |
วัน |
|
|
aber |
morgen |
öffnen |
eins |
Tag |
||
|
hat es dennoch morgen einen Tag auf. |
||||||
|
(4) |
ถึงแม้จะอยู่คนเดียวแต่เขาก็ไม่รู้สึกเหงา |
|
|
/ˇTüng ’mä: |
‚dscha |
‚ju: |
Kon di:o |
‚tä: |
ˇKau |
ˆgɔ: |
ˆmai |
’ru: ‚sük |
ˇngau/ |
|
ถึงแม้ |
จะ |
อยู่ |
คนเดียว |
แต่ |
เขา |
ก็ |
ไม่ |
รู้สึก |
เหงา |
|
|
obwohl |
leben |
allein |
aber |
sich fühlen |
einsam |
|||||
|
Obschon er allein lebt, fühlt er sich dennoch nicht einsam. |
||||||||||
|
(51) |
แม้ว่าเธออายุแค่สามสิบห้าปี |
|
|
/’mä: ˆwa: |
Tö: |
a:-’ju |
ˆKä: |
ˇsa:m ‚sip ˆha: |
pi:/ |
|
แม้ว่า |
เธอ |
อายุ |
แค่ |
สามสิบห้า |
ปี |
|
|
obwohl |
Alter |
gerade mal |
fünfunddreißig |
Jahr |
||
|
Obwohl sie gerade mal fünfunddreißig Jahre alt ist, |
||||||
|
(52) |
เธอก็มีผมหงอกเยอะ |
|
|
/Tö: |
ˆgɔ: |
mi: |
ˇPom |
‚ngɔ:k |
’jö/ |
|
เธอ |
ก็ |
มี |
ผม |
หงอก |
เยอะ |
|
|
haben |
Haar |
grau |
viel |
|||
|
so hat sie doch viele graue Haare. |
||||||
|
(6) |
ไม่ว่าไข้จะสูงหรือต่ำก็ต้องไปหาหมอ |
|
|
/ˆmai ˆwa: |
ˆKai |
‚dscha |
ˇsu:ng |
ˇrü: |
‚tam |
ˆgɔ: |
ˆtɔng |
pai |
ˇha: |
ˇmɔ:/ |
|
ไม่ว่า |
ไข้ |
จะ |
สูง |
หรือ |
ต่ำ |
ก็ |
ต้อง |
ไป |
หา |
หมอ |
|
|
ganz gleich |
Fieber |
hoch |
oder |
niedrig |
müssen |
gehen |
suchen |
Arzt |
|||
|
Egal, ob das Fieber hoch oder niedrig ist, man muss zum Arzt. |
|||||||||||
|
(7) |
ถึงแม้ว่าเขาไม่ได้ทำอะไรเขาก็ถูกลงโทษ |
|
|
/ˇTüng ’mä: ˆwa: |
ˇKau |
ˆmai |
ˆdai |
Tam |
‚a-rai |
ˇKau |
ˆgɔ: |
‚Tu:k |
long ˆTo:t/ |
|
ถึงแม้ว่า |
เขา |
ไม่ |
ได้ |
ทำ |
อะไร |
เขา |
ก็ |
ถูก |
ลงโทษ |
|
|
obwohl |
machen |
was |
bestrafen |
|||||||
|
Obwohl er nichts gemacht hatte, wurde er bestraft. |
||||||||||