14.7.2 เหล่า
In der Eigenschaft eines Kollektivums [05.1.3] hat เหล่า /,lau/ die Grundbedeutung Einheit (Militär), Gruppe und fungiert wie in den Beispielen (1) und (2) als Kompositionsglied.
|
(1) |
เหล่าทหารปืนใหญ่ |
(2) |
เหล่าร้าย |
|
|
/,lau |
’Ta-ˇha:n |
pü:n |
‚jai/ |
|
/,lau |
’ra:i/ |
|
เหล่า |
ทหาร |
ปืน |
ใหญ่ |
เหล่า |
ร้าย |
||
|
Einheit |
Soldat |
Schusswaffe |
groß |
Gruppe |
böse |
||
|
Artillerie |
Ganoven |
||||||
In Verbindung mit attributiven Demonstrativpronomen [07.5.1] übernimmt เหล่า in der Klassifikatorposition die Funktion eines Plural-Markers (PLM). Mit seiner Hilfe können attributiv verwendete Demonstrativpronomen pluralisch markiert werden.
|
เหล่านี้ |
/,lau ’ni:/ |
diese |
|
เหล่านั้น |
/,lau ’nan/ |
jene |
|
เหล่าโน้น |
/,lau ’no:n/ |
jene … da drüben |
|
เหล่านู้น |
/,lau ’nu:n/ |
jene … da ganz hinten |
Im folgenden Beispiel (3a) ist die Nominalphrase เหตุการณ์นี้ /,he:t-ga:n ’ni:/ (wörtlich: Ereignis dies–) numerusneutral, sodass sich für eine Übersetzung – ohne Kenntnis des kontextuellen Rahmens – zwei Möglichkeiten ergeben.
|
(3a) |
เหตุการณ์นี้มีความสำคัญมาก |
|
|
/,he:t-ga:n |
’ni: |
mi: |
Kwa:m-ˇsam-Kan |
ˆma:k/ |
|
เหตุการณ์ |
นี้ |
มี |
ความสำคัญ |
มาก |
|
|
Ereignis |
dies– |
haben |
Bedeutung |
viel |
|
|
(a) Dieses Ereignis ist von großer Bedeutung. |
|||||
|
(b) Diese Ereignisse sind von großer Bedeutung. |
|||||
Erst in Verbindung mit dem Plural-Marker เหล่า wird die numerusneutrale Nominalphrase เหตุการณ์นี้ wie in Beispiel (3b) pluralisch markiert.
|
(3b) |
เหตุการณ์เหล่านี้มีความสำคัญมาก |
|
|
/,he:t-ga:n |
‚lau |
’ni: |
mi: |
Kwa:m-ˇsam-Kan |
ˆma:k/ |
|
เหตุการณ์ |
เหล่า |
นี้ |
มี |
ความสำคัญ |
มาก |
|
|
Ereignis |
dies– |
haben |
Bedeutung |
viel |
||
|
Diese Ereignisse sind von großer Bedeutung. |
||||||