reißen
(1) sich durch gewaltsames Ziehen od. starken Druck in zwei Teile trennen od. ein Loch bekommen
ขาด /,Ka:t/
• Wenn das Seil zu straff ist, dann ist das nicht gut, es wird wahrscheinlich reißen.
เชือกตึงเกินไปก็ไม่ดีอาจจะขาด
• Beim Sport ist seine Achillessehne gerissen.
ตอนเล่นกีฬาเอ็นร้อยหวายของเขาขาด
• Dieses Papier reißt leicht. กระดาษนี้ขาดง่าย
• Das Hymen reißt. เยื่อพรหมจารีขาด
• Das Bungeeseil reißt. เชือกบันจีจัมพ์ขาด
• Der Bremszug ist gerissen. สายเบรกขาด
• Der Keilriemen ist gerissen. สายพานขาด
• Die Saite ist gerissen. สายขาด
(2) mit Kraft in Stücke od. Teile trennen
ฉีก /,tschi:k/
• Er reißt zwei Blätter aus dem Heft. เขาฉีกกระดาษสองแผ่นออกจากสมุด
• Er reißt das Papier in kleine Stücke. เขาฉีกกระดาษออกเป็นชิ้นเล็กๆ
• Dieses Gewebe lässt sich nicht reißen. ผ้านี้ฉีกไม่ได้
(3) jm. etw. gewaltsam durch kräftiges, ruckartiges Ziehen wegnehmen
แย่ง /ˆjä:ng/
กระชาก /,gra-ˆtscha:k/
• Der Dieb riss ihr die Tasche aus der Hand.
ขโมยแย่งกระเป๋าออกจากมือของเธอ / ขโมยกระชากกระเป๋าออกจากมือของเธอ
(4) (von Raubtieren) ein Tier durch Bisse erlegen
ขย้ำ /,Ka-ˆjam/
• Der Löwe riss seine Beute. สิงโตขย้ำเหยื่อของมัน
(5) (Sport) (bestimmte Technik beim Gewichtheben) die Hantel in einem Zug über den Kopf bringen u. dort mit gestreckten Armen halten
ยกน้ำหนักท่าสแนตช์ / ยกน้ำหนักท่าสแนทช์ /‘jok ‘nam ,nak ˆTa: ,sa-,nät/*
(6) {idV: jn. vom Stuhl reißen} (ugs.) jn. sehr erstaunen1
ทำให้แปลกใจมาก /Tam ˆhai ,plä:k dschai ˆma:k/
ทำให้ประหลาดใจมาก /Tam ˆhai ,pra-,la:t dschai ˆma:k/
• Sein Rücktritt hat uns vom Stuhl gerissen.
การลาออกของเขาทำให้เราแปลกใจมาก / การลาออกของเขาทำให้เราประหลาดใจมาก
(7) {idV: die Macht an sich reißen} die Macht auf unrechtmäßige od. gewaltsame Weise ergreifen
ยึดอำนาจ /‘jüt am-ˆna:t/