05.1.2.1 Personennamen
Der Personenname (PN) ist ein Eigenname, der eine Person bezeichnet. Wie auch im Deutschen üblich, haben Thais in der Regel drei Namen:
|
I. |
ชื่อสกุล |
/ˆtschü: ‚sa-gun/ |
|
|
II. |
ชื่อตัว |
/ˆtschü: tu:a/ |
|
|
III. |
ชื่อเล่น |
/ˆtschü: ˆlen/ |
Die Namensnennung funktioniert genau wie im Deutschen. Zuerst nennt man den Vor- bzw. Spitznamen, dann gegebenenfalls den Nachnamen. Welcher der drei Namen im Gespräch verwendet wird, hängt von verschiedenen Faktoren ab.
I. Der Nachname
Der Nachname wird in der Regel nur bei offiziellen Anlässen, auf Ämtern u. Ä. verwendet. Im alltäglichen Sprachgebrauch benutzt man ihn fast gar nicht. So kennen nur wenige Thais den Nachnamen ihrer Nachbarn. Im Gegensatz zum Deutschen ist seine Verwendung wie in Müller, kommen Sie doch mal her! im Thai unbekannt. Beziehen sich Thais bei formelleren Anlässen auf Westler, stellen sie in der Regel das höfliche Personalpronomen คุณ /Kun/ [07.1.1] dem Nachnamen voran.
|
(1) |
ผมขอแนะนำ นี่คือคุณเบราน์ครับ |
|
|
/ˇPom |
ˇKɔ: |
’nä nam |
ˆni: |
Kü: |
Kun |
brau |
’Krap/ |
|
ผม |
ขอ |
แนะนำ |
นี่ |
คือ |
คุณ |
เบราน์ |
ครับ |
|
|
bitten |
vorstellen |
dies– |
Herr/Frau |
|||||
|
• Darf ich vorstellen? Dies ist Herr Braun. • Darf ich vorstellen? Dies ist Frau Braun. |
||||||||
II. Der Vorname
Die thailändischen Vornamen kommen in der Regel aus dem Pali und Sanskrit. Sie sind größtenteils mehrsilbig und haben eine eigenständige Bedeutung:
|
กณิศ |
/,ga-’nit/ |
|
|
มณิสร |
/’ma-’ni-ˇsɔ:n/ |
|
|
รวิภา |
/’ra-’wi-Pa:/ |
Vornamen finden, ähnlich wie Nachnamen, eher selten Verwendung. Um eine Anrede oder eine Referenz auf eine dritte Person höflicher bzw. formeller zu gestalten, stellt man dem Vornamen das Personalpronomen คุณ /Kun/ [07.1.1] voran. คุณ kann sowohl für weibliche als auch für männliche Erwachsene verwendet werden, die den gleichen bzw. einen höheren Status in Bezug auf den Sprecher genießen.
III. Der Spitzname
Die häufigste Verwendung findet, insbesondere im familiären Kreis und unter Freunden, der Spitzname. Er besteht meist nur aus einer Silbe und ist nahezu nie selbst gewählt. Oft entsteht er aufgrund bestimmter charakteristischer Eigenschaften wie z. B. Farbe oder Größe eines Neugeborenen.
|
ดำ |
/dam/ |
|
|
แดง |
/dä:ng/ |
|
|
เล็ก |
/’lek/ |
Einige Spitznamen haben ihren Ursprung in der Tierwelt:
|
กบ |
/,gop/ |
|
|
กุ้ง |
/ˆgung/ |
|
|
หมี |
/ˇmi:/ |
|
|
หมู |
/ˇmu:/ |
Andere wiederum sind Tierlauten nachempfunden:
|
มู |
/mu:/ |
Muhen der Kuh |
|
เม |
/me:/ |
Blöken des Schafs |
|
อู๊ด |
/’u:t/ |
Grunzen des Schweins |
Des Weiteren können Spitznamen auch aus abgekürzten thailändischen oder kurzen englischen Vornamen bestehen. Mitunter nehmen sie recht kuriose Formen an:
|
แจ็ค |
/‘dschäk/ |
Jack (englischer Vorname) |
|
เฟี๊ยด |
/’fi:at/ |
FIAT (Automarke) |
|
เอ |
/e:/ |
A (englischer Buchstabe) |
|
บี |
/bi:/ |
B (englischer Buchstabe) |
|
แอปเปิล |
/’äp-ˆpöl[ˆpön]/ |
Apfel (englisch: apple) |
Genau wie dem Vornamen kann auch dem Spitznamen in der zweiten und dritten Person das höfliche Personalpronomen คุณ /Kun/ [07.1.1] vorangestellt werden. Dadurch wird auf der einen Seite Höflichkeit, auf der anderen Seite aber auch eine gewisse Distanz demonstriert.
|
(2) |
คุณแดงมาแล้วหรือยัง |
|
|
/Kun |
dä:ng |
ma: |
’lä:o ˇrü: jang/ |
|
คุณ |
แดง |
มา |
แล้วหรือยัง |
|
|
kommen |
||||
|
Ist Däng schon gekommen? |
||||