09.2.4 Das Übermaß

09.2.4 Das Übermaß

In der Verbindung mit Adjektiven kennzeichnet das deutsche Adverb zu ein Übermaß, d. h. ein hohes bzw. geringes Maß, das nicht mehr akzeptabel oder angemessen erscheint: zu groß, zu klein etc. Im Thai wird ein Übermaß mithilfe von (เกิน)ไป /(gö:n) pai/ (übermäßig, zu, zu viel) ausgedrückt: |ADJ + (เกิน)ไป|. Besonders in der gesprochenen Sprache wird เกิน oft weggelassen.

(1)

ห้องนี้เล็กไป
ห้องนี้เล็กเกินไป

(2)

มันไกลไป
มันไกลเกินไป

 

/ˆhɔng

’ni:

’lek

(gö:n) pai/

 

/man

glai

(gö:n) pai/

ห้อง

นี้

เล็ก

(เกิน)ไป

มัน

ไกล

(เกิน)ไป

Zimmer

dies–

klein

übermäßig

3

weit

übermäßig

Dieses Zimmer ist zu klein.

Es ist zu weit.

 

(3)

กางเกงตัวนี้คับไป
กางเกงตัวนี้คับเกินไป

(4)

คุณขับเร็วไป
คุณขับเร็วเกินไป

 

/ga:ng-ge:ng

tu:a

’ni:

’Kap

(gö:n) pai/

 

/Kun

‚Kap

reo

(gö:n) pai/

กางเกง

ตัว

นี้

คับ

(เกิน)ไป

คุณ

ขับ

เร็ว

(เกิน)ไป

Hose

KLF

dies–

eng

übermäßig

2

fahren

schnell

übermäßig

Diese Hose ist zu eng.

Du fährst zu schnell.

Die Konstruktion |ADJ + (เกิน)ไป| kann durch verschiedene Gradpartikeln (GP) [15.3] modifiziert werden. Dazu häufig verwendete Partikeln sind:

หน่อย

/,nɔi/

etwas, ein bisschen

นิดเดียว

/’nit di:o/

ein kleines bisschen, ein wenig, etwas

นิดหน่อย

/’nit ‚nɔi/

ein kleines bisschen, ein wenig, etwas

มาก

/ˆma:k/

viel

Mit Ausnahme von มาก nehmen die oben aufgeführten Gradpartikeln in der Adjektivphrase die Position hinter (เกิน)ไป ein: |ADJ + (เกิน)ไป + GP|

(5)

รองเท้าคู่ใหม่คับไปนิดหน่อยใช่ไหม
รองเท้าคู่ใหม่คับเกินไปนิดหน่อยใช่ไหม

 

/rɔ:ng ’Tau

ˆKu:

‚mai’

Kap

(gö:n) pai

’nit ‚nɔi

ˆtschai

ˇmai/

รองเท้า

คู่

ใหม่

คับ

(เกิน)ไป

นิดหน่อย

ใช่

ไหม

Schuh

Paar

neu

eng

übermäßig

GP

richtig

FRAG

Das neue Paar Schuhe ist etwas zu eng, stimmts?

 

(6)

มอนิเตอร์ของบริษัทแอลจีเล็กไปนิดหน่อย
มอนิเตอร์ของบริษัทแอลจีเล็กเกินไปนิดหน่อย

 

/mɔ:-’ni-ˆtö:

ˇKɔ:ng

bɔ:-’ri-,sat

äl dschi:

’lek

(gö:n) pai

’nit ‚nɔi/

มอนิเตอร์

ของ

บริษัท

แอลจี

เล็ก

(เกิน)ไป

นิดหน่อย

Monitor

POSS

Firma

LG

klein

übermäßig

GP

Der Monitor der Firma LG ist ein wenig zu klein.

มาก nimmt in der Regel die Position hinter dem Adjektiv ein: |ADJ + มาก + (เกิน)ไป|. Nur gelegentlich erscheint มาก wie in Beispiel (7C) auch hinter (เกิน)ไป.

(7A)

ไกลไปหรือเปล่า
ไกลเกินไปหรือเปล่า

(7B)

ไกลมากไป
ไกลมากเกินไป

(7C)

ไกลไปมาก
ไกลเกินไปมาก

 

/glai

(gö:n) pai

ˇrü:

‚plau/

 

/glai

ˆma:k

(gö:n) pai/

 

/glai

(gö:n) pai

ˆma:k/

ไกล

(เกิน)ไป

หรือ

เปล่า

ไกล

มาก

(เกิน)ไป

ไกล

(เกิน)ไป

มาก

weit

übermäßig

oder

NEG

weit

GP

übermäßig

weit

übermäßig

GP

Ist es zu weit (oder nicht)?

Viel zu weit!

Viel zu weit!

Mit มาก und เกินไป können wie in den Beispielen (8a) bis (8c) auch Verben (V) modifiziert werden. Die Konstruktion hat die Struktur: |V + มาก + เกินไป|

(8a)

เพื่อนร่วมงานของฉันทำงานมากเกินไป

 

/ˆPü:an ˆru:am nga:n

ˇKɔ:ng

ˇtschan

Tam

nga:n

ˆma:k

gö:n pai/

เพื่อนร่วมงาน

ของ

ฉัน

ทำ

งาน

มาก

เกินไป

Arbeitskollege

POSS

1

machen

Arbeit

GP

übermäßig

Mein Arbeitskollege arbeitet zu viel.

 

(8b)

ผู้ชายคนนี้อันตราย เขารู้มากเกินไป

 

/ˆPu: tscha:i

Kon

’ni:

an-,ta-ra:i

ˇKau

’ru:

ˆma:k

gö:n pai/

ผู้ชาย

คน

นี้

อันตราย

เขา

รู้

มาก

เกินไป

Mann

KLF

dies–

gefährlich

3

wissen

GP

übermäßig

Dieser Mann ist gefährlich, er weiß zu viel.

 

(8c)

เพื่อนคนใหม่ของคุณโม้มากเกินไปหน่อย

 

/ˆPü:an

Kon

‚mai

ˇKɔ:ng

Kun

’mo:

ˆma:k

gö:n pai

‚nɔi/

เพื่อน

คน

ใหม่

ของ

คุณ

โม้

มาก

เกินไป

หน่อย

Freund

KLF

neu

POSS

2

prahlen

GP

übermäßig

ein bisschen

Dein neuer Freund prahlt ein bisschen zu viel.