nehmen
(1) mit der Hand ergreifen (u. festhalten)
หยิบ /,jip/
• (4b) Er nahm das Brot und aß. เขาหยิบขนมปังกิน
• Sie nimmt den Zwieback und taucht ihn in den Tee ein. เธอหยิบขนมปังกรอบจุ่มลงในน้ำชา
• Er nahm den Mantel und zog ihn über den Arbeitsanzug. เขาหยิบเสื้อคลุมใส่ทับชุดทำงาน
• Du hast das falsche Buch genommen. คุณหยิบหนังสือผิด
เอา /au/
• Er nahm zwei Briefe aus der Schublade. เขาเอาจดหมายออกจากลิ้นชักสองฉบับ
• Er nahm jenes Armband und hängte es ihr um das Handgelenk. เขาเอาสร้อยข้อมือเส้นนั้นแขวนข้อมือให้เธอ
• Woher willst du das Geld nehmen, die Schulden zu bezahlen?
คุณจะเอาเงินที่ไหนใช้หนี้ล่ะ / คุณจะเอาเงินใช้หนี้ที่ไหน
• Er nimmt nur, gibt nie jemandem etwas. เขามีแต่เอาไม่เคยให้อะไรแก่ใคร
จับ /,dschap/
• Die Mutter nahm ihr Kind bei der Hand. แม่จับมือลูก
(2) etw. von einem Ort entfernen u. in seinen Besitz bringen
เอาไป /au pai/
• Wer hat meine Tasche genommen? ใครเอากระเป๋าของฉันไป
(3) (zu einem bestimmten Zweck) benutzen, verwenden
ใช้ /‘tschai/
• Früher nahm man Sand zum Ablöschen von Tinte. แต่ก่อนเขาใช้ทรายซับหมึก
• Nimm nur destilliertes Wasser zum Einfüllen in eine Batterie! จงใช้แต่น้ำกลั่นสำหรับเติมหม้อแบตเตอรี่
• Kann ich heute dein Auto nehmen? วันนี้ฉันใช้รถของคุณได้ไหม
เอา /au/
• Er nimmt einen Löffel und schöpft den Schaum vom Bier ab. เขาเอาช้อนตักฟองเบียร์ออก
• Nimm das Auto und hole sie vom Bahnhof ab! เอารถไปรับเธอที่สถานีรถไฟ
• Die Waldbewohner nehmen Farbe und malen ihr Gesicht an, damit sie furchterregend aussehen.
ชาวป่าเอาสีทาหน้าเพื่อให้ดูน่ากลัว
• Er nimmt sein Land als Sicherheit für den Kredit. เขาเอาที่ดินของเขาประกันเงินกู้
• Spruch Reiche ihm den kleinen Finger und er nimmt die ganze Hand. im Thai: Gib ihm eine Spanne, u. er nimmt eine Elle.
ให้มันคืบ มันจะเอาศอก
(4) (ein Medikament o. Ä.) einnehmen2
(ugs.) กิน /gin/
(geh.) รับประทาน /‘rap ,pra-Ta:n/
(5) (geh.) (eine Mahlzeit o. Ä.) einnehmen3
(geh.) ทาน /Ta:n/
(geh.) รับประทาน /‘rap ,pra-Ta:n/
(ugs.) กิน /gin/
(Kindersprache) หม่ำ /,mam/
(6) (eine Räumlichkeit) mieten
เช่า /ˆtschau/
• Ich werde mir ein Zimmer nehmen. ฉันจะเช่าห้อง
(7) sich js./etw. bedienen
แต่ง /,täng/
แต่งตั้ง /,täng ˆtang/
• einen Anwalt nehmen แต่งทนายความ / แต่งตั้งทนายความ
นั่ง /ˆnang/
• Ich werde ein Taxi nehmen. ฉันจะนั่งรถแท็กซี่
• einen Zug nehmen นั่งรถไฟ
• die Linie 1 nehmen นั่งสาย 1
• ein Flugzeug nehmen นั่งเครื่องบิน
ขึ้น /ˆKün/
• den Aufzug nehmen ขึ้นลิฟต์
(8) (etw. Angebotenes) annehmen
รับ /‘rap/
• Die Ehe ist eine Sache des Gebens und des Nehmens: er ist derjenige, der gibt, und sie ist diejenige die nimmt.
การสมรสเป็นเรื่องของการให้และการรับ เขาเป็นผู้ให้และเธอเป็นผู้รับ
• Er weigerte sich, Geld von ihr zu nehmen. เขาไม่ยอมรับเงินจากเธอ
• Was nehmen Sie als Nachspeise? คุณจะรับของหวานอะไรดี
• Bestechungsgeld nehmen รับสินบน
เอา /au/
• (2A/2B) „Wie viele Löffel Zucker nimmst du?“ „Ich nehme zwei Löffel Zucker.“
„คุณเอาน้ำตาลกี่ช้อน“ „ฉันเอาน้ำตาลสองช้อน“
(9) {idV: (die Zeit) nehmen} (die Zeit) mit einer Stoppuhr messen
จับ /,dschap/
• die Zeit nehmen จับเวลา
(10) {idV: Bezug (auf jn./etw.) nehmen} sich (zur Rechtfertigung, zum Beweis) auf jn./etw. stützen
อ้าง /ˆa:ng/
• Bezug auf einen Bericht nehmen อ้างถึงรายงาน
(11) {idV: von etw. Abstand nehmen} von etw. absehen
ละเว้น /‘la ‘wen/
• von einer Bestrafung Abstand nehmen ละเว้นจากการลงโทษ
(12) {idV: seinen Anfang nehmen} anfangen, beginnen
เริ่ม /ˆrö:m/
เริ่มต้น /ˆrö:m ˆton/
• Ein neuer Tag nimmt seinen Anfang um Mitternacht. วันใหม่เริ่มตั้งแต่เที่ยงคืน / วันใหม่เริ่มต้นตั้งแต่เที่ยงคืน
(13) {idV: etw. in Angriff nehmen} mit etw. beginnen
เริ่ม /ˆrö:m/
เริ่มต้น /ˆrö:m ˆton/
• Wann wirst du es in Angriff nehmen Thai zu lernen?
เมื่อไรคุณจะเริ่มเรียนภาษาไทย / เมื่อไรคุณจะเริ่มต้นเรียนภาษาไทย
ลงมือ /long mü:/
• eine Arbeit in Angriff nehmen ลงมือทำงาน
(14) {idV: jm. den Mut nehmen} jn. demoralisieren, entmutigen
ทำลายกำลังใจ /Tam-la:i gam-lang dschai/
• dem Feind den Mut nehmen ทำลายกำลังใจข้าศึก
(15) {idV: jn. auf den Arm nehmen} (ugs.) sich über jn. lustig machen
ล้อ /‘lɔ:/
ล้อเลียน /‘lɔ: li:an/
หยอก /,jɔ:k/
หยอกล้อ /,jɔ:k ‘lɔ:/
• Gestern haben sie versucht, mich auf den Arm zu nehmen.
เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามล้อฉัน / เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามล้อเลียนฉัน /
เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามหยอกฉัน / เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามหยอกล้อฉัน
(16) {idV: einen zur Brust nehmen} (ugs.) sich betrinken
ดื่มให้เมา /,dü:m ˆhai mau/
ดื่มเหล้าให้เมา /,dü:m ˆlau ˆhai mau/
• Statt arbeiten zu gehen, nahm er einen zur Brust.
แทนที่จะไปทำงานเขากลับดื่มให้เมา / แทนที่จะไปทำงานเขากลับดื่มเหล้าให้เมา
(17) {idV: auf die leichte Schulter nehmen} unterschätzen
ประมาท /,pra-,ma:t/
• jn./etw. auf die leichte Schulter nehmen ประมาท x/...
(18) in verschiedenen Verbindungen (...)
• (31+2) Aber ganz gleich wie sich seine Frau fühlt, er nimmt niemals Rücksicht darauf.
แต่ถึงภรรยารู้สึกยังไงเขาก็ไม่เคยเกรงใจเลย
• seinen Abschied nehmen ลาออก
• etw. in Augenschein nehmen ตรวจดู...
• js. Fingerabdrücke nehmen เก็บรอยนิ้วมือจาก x
• jn. in Haft nehmen จำคุก x
• sich in Acht nehmen ระวัง
• Einfluss auf jn./etw. nehmen มีอิทธิพลต่อ x/...
• Kurs auf etw. nehmen มุ่งหน้า...
• Rache nehmen แก้แค้น
• jn. unter Vertrag nehmen จ้าง x
• Anteil nehmen แสดงความเสียใจ
• ein Bad nehmen อาบ / อาบน้ำ
• ein Duschbad nehmen / eine Dusche nehmen อาบน้ำฝักบัว
• ein Schlammbad nehmen อาบโคลน
• ein Sonnenbad nehmen อาบแดด
• jn. in die Arme nehmen กอด x
• jn. in Empfang nehmen ต้อนรับ x
• jm. das Leben nehmen ฆ่า x
• sich das Leben nehmen ฆ่าตัวตาย
• eine Abkürzung nehmen ไปทางลัด
• jm. die Angst nehmen ทำให้ x หายกลัว