nehmen หยิบ เอา จับ เอาไป ใช้ กิน รับประทาน ทาน หม่ำ เช่า แต่ง แต่งตั้ง นั่ง ขึ้น อ้าง ละเว้น เริ่ม เริ่มต้น ลงมือ ทำลายกำลังใจ ล้อ ล้อเลียน หยอก หยอกล้อ ดื่มให้เมา ดื่มเหล้าให้เมา ประมาท

nehmen

(1) mit der Hand ergreifen (u. festhalten)
หยิบ /,jip/
• (4b) Er nahm das Brot und aß. เขาหยิบขนมปังกิน
• Sie
nimmt den Zwieback und taucht ihn in den Tee ein. เธอหยิบขนมปังกรอบจุ่มลงในน้ำชา
• Er nahm den Mantel und zog ihn über den Arbeitsanzug. เขาหยิบเสื้อคลุมใส่ทับชุดทำงาน
• Du hast das falsche Buch genommen. คุณหยิบหนังสือผิด
เอา /au/
• Er
nahm zwei Briefe aus der Schublade. เขาเอาจดหมายออกจากลิ้นชักสองฉบับ
• Er nahm jenes Armband und hängte es ihr um das Handgelenk. เขาเอาสร้อยข้อมือเส้นนั้นแขวนข้อมือให้เธอ
• Woher willst du das Geld nehmen, die Schulden zu bezahlen?
  
คุณจะเอาเงินที่ไหนใช้หนี้ล่ะ / คุณจะเอาเงินใช้หนี้ที่ไหน
• Er nimmt nur, gibt nie jemandem etwas. เขามีแต่เอาไม่เคยให้อะไรแก่ใคร
จับ /,dschap/
• Die Mutter
nahm ihr Kind bei der Hand. แม่จับมือลูก

(2) etw. von einem Ort entfernen u. in seinen Besitz bringen
เอาไป /au pai/
• Wer hat meine Tasche
genommen? ใครเอากระเป๋าของฉันไป

(3) (zu einem bestimmten Zweck) benutzen, verwenden
ใช้ /‘tschai/
• Früher
nahm man Sand zum Ablöschen von Tinte. แต่ก่อนเขาใช้ทรายซับหมึก
Nimm nur destilliertes Wasser zum Einfüllen in eine Batterie! จงใช้แต่น้ำกลั่นสำหรับเติมหม้อแบตเตอรี่
• Kann ich heute dein Auto
nehmen? วันนี้ฉันใช้รถของคุณได้ไหม
เอา /au/
• Er
nimmt einen Löffel und schöpft den Schaum vom Bier ab. เขาเอาช้อนตักฟองเบียร์ออก
Nimm das Auto und hole sie vom Bahnhof ab! เอารถไปรับเธอที่สถานีรถไฟ
• Die Waldbewohner nehmen Farbe und malen ihr Gesicht an, damit sie furchterregend aussehen.
  
ชาวป่าเอาสีทาหน้าเพื่อให้ดูน่ากลัว
• Er nimmt sein Land als Sicherheit für den Kredit. เขาเอาที่ดินของเขาประกันเงินกู้
• Spruch Reiche ihm den kleinen Finger und er nimmt die ganze Hand. im Thai: Gib ihm eine Spanne, u. er nimmt eine Elle.
  
ให้มันคืบ มันจะเอาศอก

(4) (ein Medikament o. Ä.) einnehmen2
(ugs.)
กิน /gin/
(geh.)
รับประทาน /‘rap ,pra-Ta:n/

(5) (geh.) (eine Mahlzeit o. Ä.) einnehmen3
(geh.)
ทาน /Ta:n/
(geh.)
รับประทาน /‘rap ,pra-Ta:n/
(ugs.)
กิน /gin/
(Kindersprache)
หม่ำ /,mam/

(6) (eine Räumlichkeit) mieten
เช่า /ˆtschau/
• Ich werde mir ein Zimmer
nehmen. ฉันจะเช่าห้อง

(7) sich js./etw. bedienen
แต่ง /,täng/
แต่งตั้ง /,täng ˆtang/
• einen Anwalt
nehmen แต่งทนายความ / แต่งตั้งทนายความ
นั่ง /ˆnang/
• Ich werde ein Taxi
nehmen. ฉันจะนั่งรถแท็กซี่
• einen Zug
nehmen นั่งรถไฟ
• die Linie 1
nehmen นั่งสาย 1
• ein Flugzeug
nehmen นั่งเครื่องบิน
ขึ้น /ˆKün/
• den Aufzug
nehmen ขึ้นลิฟต์

(8) (etw. Angebotenes) annehmen
รับ /‘rap/
• Die Ehe ist eine Sache des Gebens und des
Nehmens: er ist derjenige, der gibt, und sie ist diejenige die nimmt.
  
การสมรสเป็นเรื่องของการให้และการรับ เขาเป็นผู้ให้และเธอเป็นผู้รับ
• Er weigerte sich, Geld von ihr zu
nehmen. เขาไม่ยอมรับเงินจากเธอ
• Was
nehmen Sie als Nachspeise? คุณจะรับของหวานอะไรดี
• Bestechungsgeld
nehmen รับสินบน
เอา /au/
• (2A/2B) „Wie viele Löffel Zucker nimmst du?“ „Ich nehme zwei Löffel Zucker.“
  „
คุณเอาน้ำตาลกี่ช้อน“ „ฉันเอาน้ำตาลสองช้อน

(9) {idV: (die Zeit) nehmen} (die Zeit) mit einer Stoppuhr messen
จับ /,dschap/
• die Zeit
nehmen จับเวลา

(10) {idV: Bezug (auf jn./etw.) nehmen} sich (zur Rechtfertigung, zum Beweis) auf jn./etw. stützen
อ้าง /ˆa:ng/
• Bezug auf einen Bericht
nehmen อ้างถึงรายงาน

(11) {idV: von etw. Abstand nehmen} von etw. absehen
ละเว้น /‘la ‘wen/
• von einer Bestrafung Abstand
nehmen ละเว้นจากการลงโทษ

(12) {idV: seinen Anfang nehmen} anfangen, beginnen
เริ่ม /ˆrö:m/
เริ่มต้น /ˆrö:m ˆton/
• Ein neuer Tag
nimmt seinen Anfang um Mitternacht. วันใหม่เริ่มตั้งแต่เที่ยงคืน / วันใหม่เริ่มต้นตั้งแต่เที่ยงคืน

(13) {idV: etw. in Angriff nehmen} mit etw. beginnen
เริ่ม /ˆrö:m/
เริ่มต้น /ˆrö:m ˆton/
• Wann wirst du es in Angriff
nehmen Thai zu lernen?
  
เมื่อไรคุณจะเริ่มเรียนภาษาไทย / เมื่อไรคุณจะเริ่มต้นเรียนภาษาไทย
ลงมือ
/long mü:/
• eine Arbeit in Angriff
nehmen ลงมือทำงาน

(14) {idV: jm. den Mut nehmen} jn. demoralisieren, entmutigen
ทำลายกำลังใจ /Tam-la:i gam-lang dschai/
• dem Feind den Mut
nehmen ทำลายกำลังใจข้าศึก

(15) {idV: jn. auf den Arm nehmen} (ugs.) sich über jn. lustig machen
ล้อ /‘lɔ:/
ล้อเลียน /‘lɔ: li:an/
หยอก /,jɔ:k/
หยอกล้อ /,jɔ:k ‘lɔ:/
• Gestern haben sie versucht, mich auf den Arm zu
nehmen.
  
เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามล้อฉัน / เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามล้อเลียนฉัน /
  เมื่อวานนี้พวกเขาพยายาม
หยอกฉัน / เมื่อวานนี้พวกเขาพยายามหยอกล้อฉัน

(16) {idV: einen zur Brust nehmen} (ugs.) sich betrinken
ดื่มให้เมา /,dü:m ˆhai mau/
ดื่มเหล้าให้เมา /,dü:m ˆlau ˆhai mau/
• Statt arbeiten zu gehen,
nahm er einen zur Brust.
  
แทนที่จะไปทำงานเขากลับดื่มให้เมา / แทนที่จะไปทำงานเขากลับดื่มเหล้าให้เมา

(17) {idV: auf die leichte Schulter nehmen} unterschätzen
ประมาท /,pra-,ma:t/
• jn./etw. auf die leichte Schulter
nehmen ประมาท x/...

(18) in verschiedenen Verbindungen (...)
• (31+2) Aber ganz gleich wie sich seine Frau fühlt, er nimmt niemals Rücksicht darauf.
  
แต่ถึงภรรยารู้สึกยังไงเขาก็ไม่เคยเกรงใจเลย
• seinen Abschied
nehmen ลาออก
• etw. in Augenschein
nehmen ตรวจดู...
• js. Fingerabdrücke nehmen เก็บรอยนิ้วมือจาก x
• jn. in Haft
nehmen จำคุก x
• sich in Acht
nehmen ระวัง
• Einfluss auf jn./etw.
nehmen มีอิทธิพลต่อ x/...
• Kurs auf etw.
nehmen มุ่งหน้า...
• Rache
nehmen แก้แค้น
• jn. unter Vertrag
nehmen จ้าง x
• Anteil
nehmen แสดงความเสียใจ
• ein Bad nehmen อาบ / อาบน้ำ
• ein Duschbad
nehmen / eine Dusche nehmen อาบน้ำฝักบัว
• ein Schlammbad
nehmen อาบโคลน
• ein Sonnenbad nehmen อาบแดด
• jn. in die Arme nehmen กอด x
• jn. in Empfang
nehmen ต้อนรับ x
• jm. das Leben
nehmen ฆ่า x
• sich das Leben
nehmen ฆ่าตัวตาย
• eine Abkürzung
nehmen ไปทางลัด
• jm. die Angst
nehmen ทำให้ x หายกลัว