sitzen
(1) sich mit dem Gesäß auf etw. niedergelassen haben
นั่ง /ˆnang/
• (1) Die Krankenschwester saß die ganze Nacht neben dem Bett des Kranken.
พยาบาลนั่งอยู่ข้างเตียงผู้ป่วยตลอดคืน
• (4) Die Männer saßen da und spielten mehrere Stunden Schach (zusammen).
ผู้ชายนั่งเล่นหมากรุกกันหลายชั่วโมง
• (5) Gestern saß er bis ein Uhr nachts bei der Arbeit. เมื่อวานเขานั่งทำงานจนกระทั่งตีหนึ่ง
• (2) Der Hund, der vor dem Haus da sitzt, ist sehr bissig. หมาตัวที่นั่งอยู่หน้าบ้านหลังนั้นดุมาก
• In diesem Auto können fünf Leute sitzen. รถคันนี้นั่งได้ห้าคน
• Die buddhistischen Mönche saßen entsprechend der Reihenfolge ihres Dienstalters.
พระสงฆ์นั่งตามลำดับอาวุโส
• Du könntest auch auf meinem Platz sitzen. คุณจะนั่งที่ผมก็ได้
• Der Mann, von dem er sprach, saß neben ihr. ผู้ชายคนที่เขาพูดถึงนั่งอยู่ข้างๆ เธอ
• (1e) Niemand will in der Mitte sitzen. ไม่มีใครอยากนั่งตรงกลาง
• (2b) Wir werden in der ersten Reihe sitzen. เราจะนั่งแถวที่หนึ่ง
• Sitze nicht so, dass du die Tür versperrst. อย่านั่งขวางประตู
• Sie möchte auf meinem Schoß sitzen. เธออยากจะนั่งตักผม
• Komm und sitze an meinem Tisch. มานั่งโต๊ะผม / มานั่งที่โต๊ะผม
• Komm und sitze ganz nah bei mir. มานั่งใกล้ๆ ผม
• Wer hat vor dir gesessen? ใครนั่งอยู่ต่อหน้าคุณ
• Er saß unter einem Baum. เขานั่งอยู่ใต้ต้นไม้
• Ich sitze und warte schon eine halbe Stunde auf ihn. ผมนั่งรอเขาอยู่ครึ่งชั่วโมงแล้ว
• Ich denke immer an dich, egal ob ich sitze, liege, stehe oder gehe.
ผมคิดถึงเธอเสมอไม่ว่าจะนั่ง จะนอน จะยืน จะเดิน
• Sitzen Sie bequem! Machen Sie es sich bequem. นั่งตามสบาย
• auf dem Boden sitzen นั่งกับพื้น / นั่งกะพื้น
• (2) Er war sehr verärgert (darüber), dass er auf dem Boden sitzen musste. เขาโมโหมากที่ต้องนั่งกับพื้น / เขาโมโหมากที่ต้องนั่งกะพื้น
• gerade sitzen นั่งตัวตรง
• krumm sitzen นั่งตัวงอ
• still sitzen นั่งนิ่งๆ
• nebeneinander sitzen นั่งติดๆ กัน
• im Kreis sitzen นั่งล้อมวง
• Rücken an Rücken sitzen นั่งเอาหลังพิงกัน
• an der Bar sitzen นั่งหน้าบาร์
• auf dem Rand eines Stuhls sitzen นั่งอยู่บนขอบของเก้าอี้
• auf dem elektrischen Stuhl sitzen นั่งเก้าอี้ไฟฟ้า
• mit übergeschlagenen Beinen sitzen นั่งไขว่ห้าง
• auf den Fersen sitzen Knie nicht am Boden นั่งยองๆ
• auf den Fersen sitzen Knie am Boden นั่งคุกเข่า
• sitzen und sich ausruhen นั่งพัก
• sitzen und sich zurücklehnen นั่งเอนหลัง
• im Schneidersitz sitzen นั่งขัดสมาธิ
• im Rollstuhl sitzen นั่งรถเข็น / นั่งบนรถเข็น
• im Flugzeug sitzen นั่งบนเครื่องบิน
• im Auto sitzen นั่งรถ
• vorne sitzen in einem Auto o. Ä. นั่งด้านหน้า
• hinten sitzen in einem Auto o. Ä. นั่งด้านหลัง
• auf der Toilette sitzen นั่งส้วม
• am Steuer sitzen Auto fahren ขับรถ
• bei Tisch sitzen beim Essen sein กำลังกินข้าวอยู่
• Spruch in einem Boot sitzen / im selben Boot sitzen / im gleichen Boot sitze
(ugs.) gemeinsam in der gleichen schwierigen Situation sein
อยู่เรือลำเดียวกัน
• Spruch vor der Röhre sitzen / vor der Mattscheibe sitzen (ugs.) fernsehen ดูโทรทัศน์ /du: To:-‘ra-‘Tat/ ดูทีวี /du: Ti: wi:/*
• Spruch auf der Straße sitzen (ugs.) arbeitslos1 sein ว่างงาน /ˆwa:ng nga:n/ ตกงาน /,tok nga:n/
• Spruch den Ast absägen, auf dem man sitzt (ugs.) sich selbst seiner Lebensgrundlage berauben;
im Thai: seinen eigenen Reistopf zerschlagen ทุบหม้อข้าวตัวเอง
(2) (schweiz.) (sich irgendwohin begebend) eine sitzende Stellung einnehmen
นั่ง /ˆnang/
นั่งลง /ˆnang long/
• auf eine Bank sitzen นั่งบนม้ายาว / นั่งลงบนม้ายาว
(3) (ugs.) seinen (Wohn)sitz haben
อยู่ /,ju:/
• Er sitzt in einem abgelegenen Dorf. เขาอยู่ในหมู่บ้านที่ห่างไกลแห่งหนึ่ง
• Die Firma sitzt in Frankfurt. บริษัทอยู่ที่แฟรงค์เฟิร์ต
(4) fahren7
นั่ง /ˆnang/
• im Riesenrad sitzen (mit dem) Riesenrad fahren นั่งชิงช้าสวรรค์
• im Karussell sitzen (mit dem) Karussell fahren นั่งม้าหมุน
(5) Mitglied in einem Ausschuss o. Ä. sein
เป็นสมาชิก /pen ,sa-ma:-‘tschik/
• Er sitzt im Ausschuss. เขาเป็นสมาชิกของคณะกรรมาธิการ
(6) (Kleidung) von der Größe od. dem Schnitt angemessen sein
ใส่ได้พอดี /,sai ˆdai Pɔ: di:/
• Diese Hose sitzt. กางเกงตัวนี้ใส่ได้พอดี
• Diese Jeans sitzt nicht besonders gut. ยีนส์ตัวนี้ใส่ไม่พอดีมากเท่าไหร่
(7) (ugs.) wegen einer Straftat im Gefängnis eingesperrt sein; auch in den Verbindungen: im Bau sitzen, im Loch sitzen, hinter Gittern sitzen, bei Wasser u. Brot sitzen, hinter schwedischen Gardinen sitzen, hinter Schloss u. Riegel sitzen
ติดคุก /,tit ‘Kuk/
ติดเรือนจำ /,tit rü:an dscham/
• Er saß sechs Monate (im Bau, im Loch, hinter Gittern, bei Wasser und Brot, hinter schwedischen Gardinen, hinter Schloss und Riegel), weil er seine Frau geschlagen hat.
เขาติดคุกอยู่หกเดือนเพราะว่าเขาตีเมีย /เขาติดเรือนจำอยู่หกเดือนเพราะว่าเขาตีเมีย
(8) {idV: einen (Affen) sitzen haben} (salopp) betrunken2
เมา /mau/
• Fahre kein Auto, wenn du einen (Affen) sitzen hast. อย่าขับรถเวลาเมา
(9) {idV: einen Kleinen sitzen haben} (ugs.) angeheitert
มึน /mün/
(10) {idV: auf seinem Geld sitzen, auf dem Geldbeutel sitzen} geizig
ตระหนี่ /,tra-,ni:/
(ugs.) ขี้เหนียว /ˆKi: ˇni:o/
(11) {idV: auf etw. sitzen bleiben} (ugs.) etw. nicht verkaufen können
ขายไม่ออก /ˇKa:i ˆmai ,ɔ:k/
• Er blieb auf seinem Auto sitzen. เขาขายรถของเขาไม่ออก
(12) {idV: in der Falle sitzen} nicht entkommen können
ติดกับ /,tit ,gap/
• Er sitzt in der Falle und hat keinen Ausweg. เขาติดกับไม่มีทางออก
(13) {idV: in der Patsche sitzen, in den Nesseln sitzen, in der Bredouille sitzen, in der Klemme sitzen, in der Tinte sitzen, in der Scheiße sitzen} (ugs.) in Schwierigkeiten stecken, ein Problem haben
มีปัญหา /mi: pan-ˇha:/
• Er sitzt in der Patsche und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
Er sitzt in den Nesseln und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
Er sitzt in der Bredouille und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
Er sitzt in der Klemme und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
Er sitzt in der Tinte und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
Er sitzt in der Scheiße und weiß nicht, an wen er sich wenden soll.
เขามีปัญหาไม่รู้จะปรึกษาใคร