sitzen นั่ง ดูโทรทัศน์ ดูทีวี ว่างงาน ตกงาน นั่งลง อยู่ เป็นสมาชิก ใส่ได้พอดี ติดคุก ติดเรือนจำ เมา มึน ตระหนี่ ขี้เหนียว ขายไม่ออก ติดกับ มีปัญหา

sitzen

(1) sich mit dem Gesäß auf etw. niedergelassen haben
นั่ง /ˆnang/
• (1) Die Krankenschwester saß die ganze Nacht neben dem Bett des Kranken.
  
พยาบาลนั่งอยู่ข้างเตียงผู้ป่วยตลอดคืน
• (4) Die Männer saßen da und spielten mehrere Stunden Schach (zusammen).
  
ผู้ชายนั่งเล่นหมากรุกกันหลายชั่วโมง
• (5) Gestern saß er bis ein Uhr nachts bei der Arbeit. เมื่อวานเขานั่งทำงานจนกระทั่งตีหนึ่ง
• (2) Der Hund, der vor dem Haus da sitzt, ist sehr bissig. หมาตัวที่นั่งอยู่หน้าบ้านหลังนั้นดุมาก
• In diesem Auto können fünf Leute
sitzen. รถคันนี้นั่งได้ห้าคน
• Die buddhistischen Mönche
saßen entsprechend der Reihenfolge ihres Dienstalters.
  
พระสงฆ์นั่งตามลำดับอาวุโส
• Du könntest auch auf meinem Platz
sitzen. คุณจะนั่งที่ผมก็ได้
• Der Mann, von dem er sprach,
saß neben ihr. ผู้ชายคนที่เขาพูดถึงนั่งอยู่ข้างๆ เธอ
• (1e) Niemand will in der Mitte sitzen. ไม่มีใครอยากนั่งตรงกลาง
• (2b) Wir werden in der ersten Reihe sitzen. เราจะนั่งแถวที่หนึ่ง
Sitze nicht so, dass du die Tür versperrst. อย่านั่งขวางประตู
• Sie möchte auf meinem Schoß
sitzen. เธออยากจะนั่งตักผม
• Komm und
sitze an meinem Tisch. มานั่งโต๊ะผม / มานั่งที่โต๊ะผม
• Komm und
sitze ganz nah bei mir. มานั่งใกล้ๆ ผม
• Wer hat vor dir
gesessen? ใครนั่งอยู่ต่อหน้าคุณ
• Er
saß unter einem Baum. เขานั่งอยู่ใต้ต้นไม้
• Ich
sitze und warte schon eine halbe Stunde auf ihn. ผมนั่งรอเขาอยู่ครึ่งชั่วโมงแล้ว
• Ich denke immer an dich, egal ob ich
sitze, liege, stehe oder gehe.
  
ผมคิดถึงเธอเสมอไม่ว่าจะนั่ง จะนอน จะยืน จะเดิน
Sitzen Sie bequem! Machen Sie es sich bequem. นั่งตามสบาย
• auf dem Boden
sitzen นั่งกับพื้น / นั่งกะพื้น
• (2) Er war sehr verärgert (darüber), dass er auf dem Boden sitzen musste. เขาโมโหมากที่ต้องนั่งกับพื้น / เขาโมโหมากที่ต้องนั่งกะพื้น
• gerade
sitzen นั่งตัวตรง
• krumm
sitzen นั่งตัวงอ
• still
sitzen นั่งนิ่งๆ
• nebeneinander
sitzen นั่งติดๆ กัน
• im Kreis
sitzen นั่งล้อมวง
• Rücken an Rücken
sitzen นั่งเอาหลังพิงกัน
• an der Bar
sitzen นั่งหน้าบาร์
• auf dem Rand eines Stuhls
sitzen นั่งอยู่บนขอบของเก้าอี้
• auf dem elektrischen Stuhl
sitzen นั่งเก้าอี้ไฟฟ้า
• mit übergeschlagenen Beinen
sitzen นั่งไขว่ห้าง
• auf den Fersen
sitzen Knie nicht am Boden นั่งยองๆ
• auf den Fersen
sitzen Knie am Boden นั่งคุกเข่า
sitzen und sich ausruhen นั่งพัก
sitzen und sich zurücklehnen นั่งเอนหลัง
• im Schneidersitz
sitzen นั่งขัดสมาธิ
• im Rollstuhl
sitzen นั่งรถเข็น / นั่งบนรถเข็น
• im Flugzeug
sitzen นั่งบนเครื่องบิน
• im Auto
sitzen นั่งรถ
• vorne
sitzen in einem Auto o. Ä. นั่งด้านหน้า
• hinten
sitzen in einem Auto o. Ä. นั่งด้านหลัง
• auf der Toilette
sitzen นั่งส้วม
• am Steuer
sitzen Auto fahren ขับรถ
• bei Tisch
sitzen beim Essen sein กำลังกินข้าวอยู่
• Spruch in einem Boot sitzen / im selben Boot sitzen / im gleichen Boot sitze
   (ugs.) gemeinsam in der gleichen schwierigen Situation sein

  
อยู่เรือลำเดียวกัน
• Spruch vor der Röhre sitzen / vor der Mattscheibe sitzen (ugs.) fernsehen ดูโทรทัศน์ /du: To:-‘ra-‘Tat/ ดูทีวี /du: Ti: wi:/*
• Spruch auf der Straße sitzen (ugs.) arbeitslos1 sein ว่างงาน /ˆwa:ng nga:n/ ตกงาน /,tok nga:n/
• Spruch den Ast absägen, auf dem man sitzt (ugs.) sich selbst seiner Lebensgrundlage berauben;
  im Thai: seinen eigenen Reistopf zerschlagen
ทุบหม้อข้าวตัวเอง

(2) (schweiz.) (sich irgendwohin begebend) eine sitzende Stellung einnehmen
นั่ง /ˆnang/
นั่งลง /ˆnang long/
• auf eine Bank
sitzen นั่งบนม้ายาว / นั่งลงบนม้ายาว

(3) (ugs.) seinen (Wohn)sitz haben
อยู่ /,ju:/
• Er sitzt in einem abgelegenen Dorf. เขาอยู่ในหมู่บ้านที่ห่างไกลแห่งหนึ่ง
• Die Firma sitzt in Frankfurt. บริษัทอยู่ที่แฟรงค์เฟิร์ต

(4) fahren7
นั่ง /ˆnang/
• im Riesenrad
sitzen (mit dem) Riesenrad fahren นั่งชิงช้าสวรรค์
• im Karussell sitzen (mit dem) Karussell fahren นั่งม้าหมุน

(5) Mitglied in einem Ausschuss o. Ä. sein
เป็นสมาชิก /pen ,sa-ma:-‘tschik/
• Er
sitzt im Ausschuss. เขาเป็นสมาชิกของคณะกรรมาธิการ

(6) (Kleidung) von der Größe od. dem Schnitt angemessen sein
ใส่ได้พอดี /,sai ˆdai Pɔ: di:/
• Diese Hose
sitzt. กางเกงตัวนี้ใส่ได้พอดี
• Diese Jeans
sitzt nicht besonders gut. ยีนส์ตัวนี้ใส่ไม่พอดีมากเท่าไหร่

(7) (ugs.) wegen einer Straftat im Gefängnis eingesperrt sein; auch in den Verbindungen: im Bau sitzen, im Loch sitzen, hinter Gittern sitzen, bei Wasser u. Brot sitzen, hinter schwedischen Gardinen sitzen, hinter Schloss u. Riegel sitzen
ติดคุก /,tit ‘Kuk/
ติดเรือนจำ /,tit rü:an dscham/
• Er
saß sechs Monate (im Bau, im Loch, hinter Gittern, bei Wasser und Brot, hinter schwedischen Gardinen, hinter Schloss und Riegel), weil er seine Frau geschlagen hat.
  
เขาติดคุกอยู่หกเดือนเพราะว่าเขาตีเมีย /เขาติดเรือนจำอยู่หกเดือนเพราะว่าเขาตีเมีย

(8) {idV: einen (Affen) sitzen haben} (salopp) betrunken2
เมา /mau/
• Fahre kein Auto, wenn du einen (Affen)
sitzen hast. อย่าขับรถเวลาเมา

(9) {idV: einen Kleinen sitzen haben} (ugs.) angeheitert
มึน /mün/

(10) {idV: auf seinem Geld sitzen, auf dem Geldbeutel sitzen} geizig
ตระหนี่ /,tra-,ni:/
(ugs.)
ขี้เหนียว /ˆKi: ˇni:o/

(11) {idV: auf etw. sitzen bleiben} (ugs.) etw. nicht verkaufen können
ขายไม่ออก /ˇKa:i ˆmai ,ɔ:k/
• Er blieb auf seinem Auto
sitzen. เขาขายรถของเขาไม่ออก

(12) {idV: in der Falle sitzen} nicht entkommen können
ติดกับ /,tit ,gap/
• Er
sitzt in der Falle und hat keinen Ausweg. เขาติดกับไม่มีทางออก

(13) {idV: in der Patsche sitzen, in den Nesseln sitzen, in der Bredouille sitzen, in der Klemme sitzen, in der Tinte sitzen, in der Scheiße sitzen} (ugs.) in Schwierigkeiten stecken, ein Problem haben
มีปัญหา /mi: pan-ˇha:/
• Er
sitzt in der Patsche und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
  Er
sitzt in den Nesseln und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
  Er
sitzt in der Bredouille und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
  Er
sitzt in der Klemme und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
  
Er sitzt in der Tinte und weiß nicht, an wen er sich wenden soll. /
  Er
sitzt in der Scheiße und weiß nicht, an wen er sich wenden soll.
  
เขามีปัญหาไม่รู้จะปรึกษาใคร