platzen
(1) (durch hohen Innendruck) in Stücke gerissen werden, bersten
แตก /,tä:k/
ระเบิด /‘ra-,bö:t/
• Hitze kann dazu führen, dass der Luftballon sich ausdehnt und platzt.
ความร้อนจะทำให้ลูกโป่งขยายตัวและแตกได้ / ความร้อนจะทำให้ลูกโป่งขยายตัวและระเบิดได้
• Sogar ein kleiner Funke kann einen Luftballon zum Platzen bringen.
แม้ประกายไฟเล็กน้อยก็อาจทำให้ลูกโป่งแตก / แม้ประกายไฟเล็กน้อยก็อาจทำให้ลูกโป่งระเบิด
• Ein Autoreifen kann platzen. ยางรถแตกได้ / ยางรถระเบิดได้
• Warum ist die Wasserleitung geplatzt? ท่อน้ำแตกเพราะอะไร / ท่อน้ำระเบิดเพราะอะไร
• Spruch vor Ärger platzen (ugs.) sich sehr ärgern; im Thai: vor Ärger grün im Gesicht sein
หน้าเขียวด้วยความโกรธ
(2) (ugs.) unerwartet misslingen od. abrupt beendet werden
ล้มเหลว /‘lom ˇle:o/
• Die Hochzeitsfeier ist geplatzt. งานแต่งงานล้มเหลว
(3) unerwartet, vehement (u. ungebeten) wohin kommen
โผล่พรวดเข้า /,Plo: ˆPru:at ˆKau/
• Er platzte ohne anzuklopfen ins Zimmer. เขาโผล่พรวดเข้าในห้องโดยไม่เคาะประตู
(4) <vr> (ugs., scherzhaft) setzen1
นั่ง /ˆnang/
นั่งลง /ˆnang long/
• Platz dich erstmal! นั่งก่อนซิ / นั่งลงก่อนซิ
(5) (ugs.) (von Schecks) nicht gedeckt sein
เด้ง /ˆdeng/
• Sein Scheck ist geplatzt. เช็คของเขาเด้ง
• ein geplatzter Scheck เช็คเด้ง