06.1.5 Repeater-Klassifikatoren

06.1.5 Repeater-Klassifikatoren

Die thailändische Sprache verfügt über eine große Anzahl von Nomen, die keine speziellen Klassifikatoren besitzen. Zu diesen gehören insbesondere solche, die sich schlecht in das Klassifizierungssystem einordnen lassen [06.1.2]. Da das Setzen eines Klassifikators in vielen Fällen obligatorisch ist, werden diese Nomen selbst als Klassifikator verwendet. Sie erscheinen in dieser Funktion wie in den Beispielen (1a) bis (1c) in der Klassifikatorposition.

(1a)

แพสองแพ

(1b)

ประเทศสองประเทศ

 

/Pä:

ˇsɔ:ng

Pä:/

 

/,pra-ˆTe:t

ˇsɔ:ng

‚pra-ˆTe:t/

แพ

สอง

แพ

ประเทศ

สอง

ประเทศ

Floß

zwei

REP-KLF

Land

zwei

REP-KLF

zwei Flöße

zwei Länder

 

(1c)

โครงการสองโครงการ

 

/Kro:ng ga:n

ˇsɔ:ng

Kro:ng ga:n/

โครงการ

สอง

โครงการ

Projekt

zwei

REP-KLF

zwei Projekte

Diese Klassifikatoren werden deshalb Repeater-Klassifikatoren (in diesem Abschnitt verkürzt REP-KLF) genannt (englisch: repeat = wiederholen). Die thailändische Bezeichnung ist ลักษณนามซ้ำชื่อ /’lak-,sa-,na-na:m ’sam ˆtschü:/, was wörtlich übersetzt Klassifikator wiederholen Name bedeutet.

Die meisten Nomen, die REP-KLF verwenden, bezeichnen Körperteile, geographische Objekte, Verwaltungs- und Organisationseinheiten, Gebäude, Räumlichkeiten, Möbelstücke oder abstrakte Begriffe. Dazu einige Beispiele:

กรม

/grom/

Amt, Behörde

กระทรวง

/,gra-su:ang/

Ministerium

กระเพาะ

/,gra-’Pɔ/

Magen

กองทัพ

/gɔ:ng ’Tap /

Armee, Heer

เกาะ

/,gɔ/

Insel

แก้ม

/ˆgä:m/

Backe, Wange

เขต

/,Ke:t/

Bezirk, Gebiet, Zone

เขื่อน

/,Kü:an/

Damm, Deich

คน

/Kon/

Person, Mensch

คอ

/Kɔ:/

Hals

คาบสมุทร

/ˆKa:p ‚sa-,mut/

Halbinsel

จังหวัด

/dschang-,wat/

Provinz (Verwaltungsbezirk)

ซาก

/ˆsa:k/

Ruine

โดม

/do:m/

Kuppel

ตา

/ta:/

Auge (Anatomie)

ตาราง

/ta: ra:ng/

Tabelle

เตียง

/ti:ang/

Bett (Schlafplatz)

ไต

/tai/

Niere

ทำนบ

/Tam-’nop/

Damm, Staudamm

แบบฝึกหัด

/,bä:p ‚fük ‚hat/

Übung

ประโยค

/,pra-,jo:k/

Satz (Linguistik)

ปาก

/,pa:k/

Mund (Anatomie)

มาตรา

/ˆma:t-tra:/

Artikel, Paragraf (eines Gesetzes)

เมือง

/mü:ang/

Stadt, Land

ลิ้นชัก

/’lin ’tschak/

Schubkasten, Schublade

วัด

/’wat/

Tempel

สาเหตุ

/ˇsa:-,he:t/

Grund, Ursache

ห้อง

/ˆhɔng/

Raum, Zimmer

หู

/ˇhu:/

Ohr

อำเภอ

/am-Pö:/

Amphoe (Verwaltungseinheit)

Zahlreiche aus dem Englischen entliehene Nomen verwenden REP-KLF, dazu gehören beispielsweise:

แก๊ง

/’gäng/

Bande, Gang

ปลั๊ก

/’plak/

Stecker

ฟาร์ม

/fa:m/

Farm

โมเลกุล

/mo:-le:-gun/

Molekül

เลนส์

/len/

Linse, Objektiv

 

(2a)

ประเทศไทยมีจังหวัดเจ็ดสิบเจ็ดจังหวัด

 

/,pra-ˆTe:t

Tai

mi:

dschang-,wat

‚dschet ‚sip ‚dschet

dschang-,wat/

ประเทศ

ไทย

มี

จังหวัด

เจ็ดสิบเจ็ด

จังหวัด

Land

thai

haben

Provinz

siebenundsiebzig

REP-KLF

Thailand hat siebenundsiebzig Provinzen.

 

(2b)

คำบางคำมีความหมายหลายความหมาย

 

/Kam

ba:ng

Kam

mi:

Kwa:m-ˇma:i

ˇla:i

Kwa:m-ˇma:i/

คำ

บาง

คำ

มี

ความหมาย

หลาย

ความหมาย

Wort

einige

REP-KLF

haben

Bedeutung

mehrere

REP-KLF

Einige Wörter haben mehrere Bedeutungen.

 

(2c)

ในหนังสือเล่มนี้มีแบบฝึกหัดหกสิบแบบฝึกหัด

 

/nai

ˇnang-ˇsü:

ˆlem

’ni:

mi:

‚bä:p ‚fük ‚hat

hok ‚sip

,bä:p ‚fük ‚hat/

ใน

หนังสือ

เล่ม

นี้

มี

แบบฝึกหัด

หกสิบ

แบบฝึกหัด

in

Buch

KLF

dies–

haben

Übung

sechzig

REP-KLF

In diesem Buch gibt es sechzig Übungen.

 

(2d)

โรงพยาบาลนี้มีเตียงทั้งหมดห้าร้อยเตียง

 

/ro:ng ’Pa-ja:-ba:n

’ni:

mi:

ti:ang

’Tang ‚mot

ˆha: ’rɔ:i

ti:ang/

โรงพยาบาล

นี้

มี

เตียง

ทั้งหมด

ห้าร้อย

เตียง

Krankenhaus

dies–

haben

Bett

insgesamt

fünfhundert

REP-KLF

Dieses Krankenhaus hat insgesamt fünfhundert Betten.

Besonders in der gesprochenen Sprache ist es üblich, das Bezugsnomen wegzulassen.

(3a)

แถวนี้มีวัดกี่วัด

 

/ˇTä:o

’ni:

mi:

’wat

‚gi:

’wat/

แถว

นี้

มี

วัด

กี่

วัด

Gegend

dies–

haben

Tempel

wie viele

REP-KLF

Wie viele Tempel gibt es in dieser Gegend?

 

(3b)

คนบางคนไม่ชอบเขา

 

/Kon

ba:ng

Kon

ˆmai

ˆtschɔ:p

ˇKau/

คน

บาง

คน

ไม่

ชอบ

เขา

Person

einige

REP-KLF

NEG

mögen

3

Einige Leute mögen ihn nicht.

Durch das Weglassen der Bezugsnomen wie in (3a) und (3b) bleiben die Sätze nach wie vor grammatikalisch korrekt.

*(4a)

แถวนี้มีวัดกี่วัด

 

/ˇTä:o

’ni:

mi:

’wat

‚gi:

’wat/

แถว

นี้

มี

วัด

กี่

วัด

Gegend

dies–

haben

Tempel

wie viele

REP-KLF

Wie viele Tempel gibt es in dieser Gegend?

 

*(4b)

คนบางคนไม่ชอบเขา

 

/Kon

ba:ng

Kon

ˆmai

ˆtschɔ:p

ˇKau/

คน

บาง

คน

ไม่

ชอบ

เขา

Person

einige

REP-KLF

NEG

mögen

3

Einige Leute mögen ihn nicht.

Die Klassifikatoren können dagegen nicht wegfallen. Sätze wie in den Beispielen *(4a) und *(4b) sind ungrammatisch und falsch. In bestimmten Fällen ist das Weglassen der Bezugsnomen, die REP-KLF verwenden, sogar obligatorisch, nämlich immer dann, wenn eine Iteration (auch Wiederholung, Verdopplung) entstehen würde. Das ist beispielsweise in Fragesätzen in Verbindung mit dem Interrogativpronomen ไหน /ˇnai/ (welcher, –e, –es) [07.6.3] der Fall.

(5a)

คุณอยู่จังหวัดจังหวัดไหน

 

/Kun

‚ju:

dschang-,wat

dschang-,wat

ˇnai/

คุณ

อยู่

จังหวัด

จังหวัด

ไหน

2

leben

Provinz

REP-KLF

welch–

In welcher Provinz leben Sie?

 

(5b)

เขาชอบเกาะเกาะไหน

 

/ˇKau

ˆtschɔ:p

‚gɔ

‚gɔ

ˇnai/

เขา

ชอบ

เกาะ

เกาะ

ไหน

3

mögen

Insel

REP-KLF

welch–

Welche Insel mag er?

Auch in Verbindung mit Demonstrativpronomen müssen Bezugsnomen, die REP-KLF verwenden, aus dem oben genannten Grund ausgespart werden.

(6a)

เขานอนในห้องห้องนี้

(6b)

เตียงเตียงนี้แข็ง

 

/ˇKau

nɔ:n

nai

ˆhɔng

ˆhɔng

’ni:/

 

/ti:ang

ti:ang

’ni:

ˇKäng/

เขา

นอน

ใน

ห้อง

ห้อง

นี้

เตียง

เตียง

นี้

แข็ง

3

schlafen

in

Zimmer

REP-KLF

dies–

Bett

REP-KLF

dies–

hart

Er schläft in diesem Zimmer.

Dieses Bett ist hart.