09.2.2.1 Der synchrone Vergleich

09.2.2.1 Der synchrone Vergleich

Beim synchronen Vergleich (auch Vergleich zweier Elemente) werden zwei Elemente miteinander in Verbindung gebracht und in Bezug auf den Grad einer bestimmten Eigenschaft, die beide gemeinsam aufweisen, verglichen. Der synchrone Vergleich verwendet den Komparativ-Marker กว่า /,gwa:/ (als), der die Position hinter dem Adjektiv einnimmt. Zur Veranschaulichung folgen einige AdjektivAntonyme im Positiv und im Komparativ:

แพง /Pä:ng/

แพงกว่า /Pä:ng ‚gwa:/

ถูก /,Tu:k/

ถูกกว่า /,Tu:k ‚gwa:/

teuer

teurer

billig

billiger

ยาว /ja:u/

ยาวกว่า /ja:u ‚gwa:/

สั้น /ˆsan/

สั้นกว่า /ˆsan ‚gwa:/

lang

länger

kurz

kürzer

เร็ว /reo/

เร็วกว่า /reo ‚gwa:/

ช้า /’tscha:/

ช้ากว่า /’tscha: ‚gwa:/

schnell

schneller

langsam

langsamer

รวย /ru:ai/

รวยกว่า /ru:ai ‚gwa:/

จน /dschon/

จนกว่า /dschon ‚gwa:/

reich

reicher

arm

ärmer

ใหญ่ /,jai/

ใหญ่กว่า /,jai ‚gwa:/

เล็ก /’lek/

เล็กกว่า /’lek ‚gwa:/

groß

größer

klein

kleiner

ใหม่ /,mai/

ใหม่กว่า /,mai ‚gwa:/

เก่า /,gau/

เก่ากว่า /,gau ‚gwa:/

neu

neuer

alt

älter

Der synchrone Vergleich hat die Grundstruktur |E1 + ADJ + KOMP + E2|. Der Komparativ-Marker กว่า wird in der Wort-für-Wort-Übersetzung durch |KOMP| angezeigt. |E| steht für Element.

(1a)

เลือดข้นกว่าน้ำ

(1b)

ผมวิ่งเร็วกว่าเขา

 

/ˆlü:at

ˆKon

‚gwa:

’na:m/

 

/ˇPom

ˆwing

reo

‚gwa:

ˇKau/

เลือด

ข้น

กว่า

น้ำ

ผม

วิ่ง

เร็ว

กว่า

เขา

Blut

dick

als

Wasser

1

rennen

schnell

als

3

E1

ADJ

KOMP

E2

E1

 

ADJ

KOMP

E2

Blut ist dicker als Wasser.

Ich renne schneller als er.

 

(1c)

เด็กคนนี้แก่กว่าเด็กคนนั้น

 

/,dek

Kon

’ni:

‚gä:

‚gwa:

‚dek

Kon

’nan/

เด็ก

คน

นี้

แก่

กว่า

เด็ก

คน

นั้น

Kind

KLF

dies–

alt

als

Kind

KLF

jen–

E1

 

ADJ

KOMP

E2

 

Dieses Kind ist älter als jenes Kind.

 

(1d)

ทำช้าดีกว่าไม่ทำเลย

 

/Tam

’tscha:

di:

‚gwa:

ˆmai

Tam

lö:i/

ทำ

ช้า

ดี

กว่า

ไม่

ทำ

เลย

machen

spät

gut

als

 

tun

NV

E1

ADJ

KOMP

E2

Es ist besser, etwas spät als gar nicht zu tun.

Beinhalten die Nominalphrasen des Vergleichspaares Klassifikatoren, wird wie in (2b) das Bezugsnomen im zweiten Element oft weggelassen, sodass der Klassifikator den Kopf der Nominalphrase bildet [05.5.3].

(2a)

บ้านหลังนี้ใหญ่กว่าบ้านหลังนั้น

 

/ˆba:n

ˇlang

’ni:

‚jai

‚gwa:

ˆba:n

ˇlang

’nan/

บ้าน

หลัง

นี้

ใหญ่

กว่า

บ้าน

หลัง

นั้น

Haus

KLF

dies–

groß

als

Haus

KLF

jen–

E1

ADJ

KOMP

E2

Dieses Haus ist größer als jenes Haus.

 

(2b)

บ้านหลังนี้ใหญ่กว่าหลังนั้น

 

/ˆba:n

ˇlang

’ni:

‚jai

‚gwa:

ˇlang

’nan/

บ้าน

หลัง

นี้

ใหญ่

กว่า

หลัง

นั้น

Haus

KLF

dies–

groß

als

KLF

jen–

E1

ADJ

KOMP

E2

Dieses Haus ist größer als jenes.

Enthalten die Nominalphrasen des Vergleichspaares Possessivphrasen, kann das Bezugsnomen der Possessivphrase im zweiten Element wie in (3b) entfallen [05.5.3].

(3a)

ภาพของเราสวยกว่าภาพของเขา

 

/ˆPa:p

ˇKɔ:ng

rau

ˇsu:ai

‚gwa:

ˆPa:p

ˇKɔ:ng

ˇKau/

ภาพ

ของ

เรา

สวย

กว่า

ภาพ

ของ

เขา

Bild

POSS

1

schön

als

Bild

POSS

3

E1

ADJ

KOMP

E2

Unser Bild ist schöner als sein Bild.

 

(3b)

ภาพของเราสวยกว่าของเขา

 

/ˆPa:p

ˇKɔ:ng

rau

ˇsu:ai

‚gwa:

ˇKɔ:ng

ˇKau/

ภาพ

ของ

เรา

สวย

กว่า

ของ

เขา

Bild

POSS

1

schön

als

POSS

3

E1

ADJ

KOMP

E2

Unser Bild ist schöner als seins.

Das Bezugsnomen des zweiten Elements kann auch dann entfallen, wenn dieses wie in Beispiel (4a) durch einen Relativsatz modifiziert wird.

(4a)

หนังสือของคุณแพงกว่าหนังสือที่ผมซื้อ

 

/ˇnang-ˇsü:

ˇKɔ:ng

Kun

Pä:ng

‚gwa:

ˇnang-ˇsü:

ˆTi:

ˇPom

’sü:/

หนังสือ

ของ

คุณ

แพง

กว่า

หนังสือ

ที่

ผม

ซื้อ

Buch

POSS

2

teuer

als

Buch

REL

1

kaufen

E1

ADJ

KOMP

E2

Dein Buch ist teurer als das Buch, das ich gekauft habe.

Wie in (4b) kann Element 2 auch aus einem mit ที่ /ˆTi:/ eingeleiteten Vergleichssatz bestehen.

(4b)

ลูกสาวของเขาสวยกว่าที่ผมคิดไว้

 

/ˆlu:k ˇsa:u

ˇKɔ:ng

ˇKau

ˇsu:ai

‚gwa:

ˆTi:

ˇPom

’Kit

’wai/

ลูกสาว

ของ

เขา

สวย

กว่า

ที่

ผม

คิด

ไว้

Tochter

POSS

3

schön

als

KPL

1

denken

speichern

E1

ADJ

KOMP

E2

Seine Tochter ist schöner als ich dachte.

Im synchronen Vergleich wird – genau wie im Deutschen – die zweite Vergleichsgröße häufig nicht genannt, sodass sich diese wie in (5a) und (5b) nur aus dem Kontext erschließen lässt.

(5a)

วันนี้หนาวกว่า

(5b)

รถคันนี้เร็วกว่า

 

/wan

’ni:

ˇna:u

‚gwa:/

 

/’rot

Kan

’ni:

reo

‚gwa:/

วัน

นี้

หนาว

กว่า

รถ

คัน

นี้

เร็ว

กว่า

Tag

dies–

kalt

als

Auto

KLF

dies–

schnell

als

E1

ADJ

KOMP

E1

ADJ

KOMP

Heute ist es kälter (z. B. als gestern).

Dieses Auto ist schneller (z. B. als das vorige).

Nicht selten haben Vergleiche in Verbindung mit ดีกว่า /di: ‚gwa:/ (besser) eher idiomatischen Charakter. So könnte ดีกว่า in den Beispielen (6a) bis (6c) je nach Situation auch mit klugerweise, möglichst, nach Möglichkeit, tunlichst, vorsichtshalber, wenn möglich etc. übersetzt werden.

(6a)

เขากำลังโกรธเราไม่ไปรบกวนเขาดีกว่า

 

/ˇKau

gam-lang

‚gro:t

rau

ˆmai

pai

’rop gu:an

ˇKau

di:

,gwa:/

เขา

กำลัง

โกรธ

เรา

ไม่

ไป

รบกวน

เขา

ดี

กว่า

3

PROG

wütend

1

NEG

gehen

stören

3

gut

KOMP

Er ist gerade wütend. Wir gehen ihn tunlichst nicht stören.

 

(6b)

ฉันไม่อยากฟังแล้วอย่าพูดถึงดีกว่า

 

/ˇtschan

ˆmai

‚ja:k

fang

’lä:o

‚ja:

ˆPu:t

ˇTüng

di:

‚gwa:/

ฉัน

ไม่

อยาก

ฟัง

แล้ว

อย่า

พูด

ถึง

ดี

กว่า

1

NEG

wollen

hören

PERF

NIMP

sprechen

über

gut

KOMP

Ich will nichts mehr hören. Sprechen Sie nach Möglichkeit nicht darüber.

 

(6c)

ที่นี่อันตรายมาก เราควรไปดีกว่า

 

/ˆTi: ˆni:

an-,ta-ra:i

ˆma:k

rau

Ku:an

pai

di:

‚gwa:/

ที่นี่

อันตราย

มาก

เรา

ควร

ไป

ดี

กว่า

hier

gefährlich

viel

1

sollte–

gehen

gut

KOMP

Hier ist es sehr gefährlich. Wir sollten klugerweise gehen.

Mit dem synchronen Vergleich lassen sich in Verbindung mit der Gradpartikel (GP) มาก = มากกว่า /ˆma:k ‚gwa:/ (mehr … als, eher … als) auch zwei Eigenschaften desselben Elements (ADJ1 und ADJ2) miteinander vergleichen:

(7a)

เขาโมโหมากกว่าสนใจ

 

/ˇKau

mo:-ˇho:

ˆma:k

‚gwa:

ˇson dschai/

เขา

โมโห

มาก

กว่า

สนใจ

3

verärgert

viel

als

interessiert

 

ADJ1

GP

KOMP

ADJ2

Er ist mehr verärgert als interessiert.

 

(7b)

ฉันตกใจมากกว่าโมโห

 

/ˇtschan

‚tok dschai

ˆma:k

‚gwa:

mo:-ˇho:/

ฉัน

ตกใจ

มาก

กว่า

โมโห

1

erschrocken

viel

als

wütend

 

ADJ1

GP

KOMP

ADJ2

Ich war eher erschrocken als wütend.

Bildet nicht ein Adjektiv, sondern ein Verb (V) den Kern eines synchronen Vergleichs, findet ebenfalls die Konstruktion มากกว่า wie in den Beispielen (7a) und (7b) Verwendung.

(8)

ผู้ร่วมงานคนใหม่ทำงานมากกว่าเรา

 

/ˆPu: ˆru:am nga:n

Kon

‚mai

Tam

nga:n

ˆma:k

‚gwa:

rau/

ผู้ร่วมงาน

คน

ใหม่

ทำ

งาน

มาก

กว่า

เรา

Arbeitskollege

KLF

neu

machen

Arbeit

viel

als

1

E1

V

GP

KOMP

E2

Der neue Arbeitskollege arbeitet mehr als wir.

Mithilfe von Gradpartikeln [15.3] können Vergleiche nuanciert werden. Zu den häufig benutzten Gradpartikel im Thai zählen beispielsweise:

นิดหน่อย

/’nit ‚nɔi/

ein wenig, ein kleines bisschen

มาก

/ˆma:k/

sehr, viel, in hohem Maße

ยิ่ง*

/ˆjing/

viel, wesentlich, bedeutend

เยอะ

/’jö/

viel, wesentlich, bedeutend

เยอะแยะ

/’jö ’jä/

viel, wesentlich, bedeutend

เล็กน้อย

/’lek ’nɔ:i/

ein wenig, ein kleines bisschen

สองเท่า

/ˇsɔ:ng ˆTau/

doppelt, zweimal (so)

หน่อย

/,nɔi/

etwas, ein bisschen

อีก**

/,i:k/

(sogar) noch, (noch) mehr

ยิ่ง* nimmt als einzige Gradpartikel wie in Beispiel (9b) die Position vor กว่า ein. อีก** kann fakultativ wie im folgenden Beispiel (9c) durch ยัง /jang/ (noch, sogar) ergänzt werden.

Der synchrone Vergleich in Verbindung mit einer Gradpartikel – mit Ausnahme von ยิ่ง – hat die Struktur |E1 + ADJ + KOMP + (E2) + GP|.

(9a)

เมืองของเราสะอาดกว่ากรุงเทพฯ มาก

 

/mü:ang

ˇKɔ:ng

rau

‚sa-,a:t

‚gwa:

grung ˆTe:p

ˆma:k/

เมือง

ของ

เรา

สะอาด

กว่า

กรุงเทพฯ

มาก

Stadt

POSS

1

sauber

als

Bangkok

viel

E1

ADJ

KOMP

E2

GP

Unsere Stadt ist viel sauberer als Bangkok.

 

(9b)

วันนี้หนาวยิ่งกว่าเมื่อวาน

 

/wan

’ni:

ˇna:u

ˆjing

‚gwa:

ˆmü:a wa:n/

วัน

นี้

หนาว

ยิ่ง

กว่า

เมื่อวาน

Tag

dies–

kalt

viel

als

gestern

E1

ADJ

GP

KOMP

E2

Heute ist es viel kälter als gestern.

 

(9c)

วันนี้ยังหนาวกว่าเมื่อวานอีก

 

/wan

’ni:

jang

ˇna:u

‚gwa:

ˆmü:a wa:n

‚i:k/

วัน

นี้

ยัง

หนาว

กว่า

เมื่อวาน

อีก

Tag

dies–

sogar

kalt

als

gestern

mehr

E1

 

ADJ

KOMP

E2

GP

Heute ist es sogar noch kälter als gestern.

 

(9d)

คุณสูงกว่าผมหน่อย

 

/Kun

ˇsu:ng

‚gwa:

ˇPom

‚nɔi/

คุณ

สูง

กว่า

ผม

หน่อย

2

groß

als

1

etwas

E1

ADJ

KOMP

E2

GP

Du bist etwas größer als ich.

 

(9e)

รถใหม่ของเขาแพงกว่าที่ผมคาดไว้มาก

 

/’rot

‚mai

ˇKɔ:ng

ˇKau

Pä:ng

‚gwa:

ˆTi:

ˇPom

ˆKa:t

’wai

ˆma:k/

รถ

ใหม่

ของ

เขา

แพง

กว่า

ที่

ผม

คาด

ไว้

มาก

Auto

neu

POSS

3

teuer

als

REL

1

erwarten

speichern

viel

E1

 

ADJ

KOMP

E2

GP

Sein neues Auto ist wesentlich teurer, als ich erwartet habe.

 

(10A)

ภาษาไทยยากกว่าภาษาอังกฤษไหม

 

/Pa:-ˇsa:

Tai

ˆja:k

‚gwa:

Pa:-ˇsa:

ang-,grit

ˇmai/

ภาษา

ไทย

ยาก

กว่า

ภาษา

อังกฤษ

ไหม

Sprache

thai

schwer

als

Sprache

englisch

FRAG

E1

ADJ

KOMP

E2

 

Ist Thai schwerer als Englisch?

 

(10B)

ยากกว่าเยอะ

 

/ˆja:k

‚gwa:

’jö/

ยาก

กว่า

เยอะ

schwer

als

viel

ADJ

KOMP

GP

Bedeutend schwerer!

In Verbindung mit Kardinalzahlen wie beispielsweise in ห้าร้อยกว่า /ˆha: ’rɔ:i ‚gwa:/ (mehr als fünfhundert, über fünfhundert), สามกิโลเมตรกว่า /ˇsa:m ‚gi-lo: ’me:t ‚gwa:/ (mehr als drei Kilometer, über drei Kilometer) oder สี่ชั่วโมงกว่า /,si: ˆtschu:a mo:ng ‚gwa:/ (mehr als vier Stunden, über vier Stunden) fungiert กว่า nicht als Komparativ-Marker. Hier hat กว่า die Bedeutung über, mehr als und bezeichnet die Überschreitung einer gemachten Zahlenangabe.

(11)

สโมสรของเรามีสมาชิกสองร้อยกว่าคน

 

/,sa-mo:-ˇsɔ:n

ˇKɔ:ng

rau

mi:

‚sa-ma:-’tschik

ˇsɔ:ng ’rɔ:i

‚gwa:

Kon/

สโมสร

ของ

เรา

มี

สมาชิก

สองร้อย

กว่า

คน

Verein

POSS

1

haben

Mitglied

zweihundert

über

KLF

Unser Verein hat über zweihundert Mitglieder.