09.2.2.1 Der synchrone Vergleich
Beim synchronen Vergleich (auch Vergleich zweier Elemente) werden zwei Elemente miteinander in Verbindung gebracht und in Bezug auf den Grad einer bestimmten Eigenschaft, die beide gemeinsam aufweisen, verglichen. Der synchrone Vergleich verwendet den Komparativ-Marker กว่า /,gwa:/ (als), der die Position hinter dem Adjektiv einnimmt. Zur Veranschaulichung folgen einige Adjektiv–Antonyme im Positiv und im Komparativ:
|
แพง /Pä:ng/ |
→ |
แพงกว่า /Pä:ng ‚gwa:/ |
↔ |
ถูก /,Tu:k/ |
→ |
ถูกกว่า /,Tu:k ‚gwa:/ |
|
teurer |
billiger |
|||||
|
ยาว /ja:u/ |
→ |
ยาวกว่า /ja:u ‚gwa:/ |
↔ |
สั้น /ˆsan/ |
→ |
สั้นกว่า /ˆsan ‚gwa:/ |
|
länger |
kürzer |
|||||
|
เร็ว /reo/ |
→ |
เร็วกว่า /reo ‚gwa:/ |
↔ |
ช้า /’tscha:/ |
→ |
ช้ากว่า /’tscha: ‚gwa:/ |
|
schneller |
langsamer |
|||||
|
รวย /ru:ai/ |
→ |
รวยกว่า /ru:ai ‚gwa:/ |
↔ |
จน /dschon/ |
→ |
จนกว่า /dschon ‚gwa:/ |
|
reicher |
ärmer |
|||||
|
ใหญ่ /,jai/ |
→ |
ใหญ่กว่า /,jai ‚gwa:/ |
↔ |
เล็ก /’lek/ |
→ |
เล็กกว่า /’lek ‚gwa:/ |
|
größer |
kleiner |
|||||
|
ใหม่ /,mai/ |
→ |
ใหม่กว่า /,mai ‚gwa:/ |
↔ |
เก่า /,gau/ |
→ |
เก่ากว่า /,gau ‚gwa:/ |
|
neuer |
älter |
Der synchrone Vergleich hat die Grundstruktur |E1 + ADJ + KOMP + E2|. Der Komparativ-Marker กว่า wird in der Wort-für-Wort-Übersetzung durch |KOMP| angezeigt. |E| steht für Element.
|
(1a) |
เลือดข้นกว่าน้ำ |
(1b) |
ผมวิ่งเร็วกว่าเขา |
|
|
/ˆlü:at |
ˆKon |
‚gwa: |
’na:m/ |
|
/ˇPom |
ˆwing |
reo |
‚gwa: |
ˇKau/ |
|
เลือด |
ข้น |
กว่า |
น้ำ |
ผม |
วิ่ง |
เร็ว |
กว่า |
เขา |
||
|
Blut |
dick |
als |
Wasser |
rennen |
schnell |
als |
||||
|
E1 |
E2 |
E1 |
|
E2 |
||||||
|
Blut ist dicker als Wasser. |
Ich renne schneller als er. |
|||||||||
|
(1c) |
เด็กคนนี้แก่กว่าเด็กคนนั้น |
|
|
/,dek |
Kon |
’ni: |
‚gä: |
‚gwa: |
‚dek |
Kon |
’nan/ |
|
เด็ก |
คน |
นี้ |
แก่ |
กว่า |
เด็ก |
คน |
นั้น |
|
|
Kind |
dies– |
alt |
als |
Kind |
jen– |
|||
|
E1 |
|
E2 |
|
|||||
|
Dieses Kind ist älter als jenes Kind. |
||||||||
|
(1d) |
ทำช้าดีกว่าไม่ทำเลย |
|
|
/Tam |
’tscha: |
di: |
‚gwa: |
ˆmai |
Tam |
lö:i/ |
|
ทำ |
ช้า |
ดี |
กว่า |
ไม่ |
ทำ |
เลย |
|
|
machen |
spät |
gut |
als |
|
tun |
||
|
E1 |
E2 |
||||||
|
Es ist besser, etwas spät als gar nicht zu tun. |
|||||||
Beinhalten die Nominalphrasen des Vergleichspaares Klassifikatoren, wird wie in (2b) das Bezugsnomen im zweiten Element oft weggelassen, sodass der Klassifikator den Kopf der Nominalphrase bildet [05.5.3].
|
(2a) |
บ้านหลังนี้ใหญ่กว่าบ้านหลังนั้น |
|
|
/ˆba:n |
ˇlang |
’ni: |
‚jai |
‚gwa: |
ˆba:n |
ˇlang |
’nan/ |
|
บ้าน |
หลัง |
นี้ |
ใหญ่ |
กว่า |
บ้าน |
หลัง |
นั้น |
|
|
Haus |
dies– |
groß |
als |
Haus |
jen– |
|||
|
Dieses Haus ist größer als jenes Haus. |
||||||||
|
(2b) |
บ้านหลังนี้ใหญ่กว่าหลังนั้น |
|
|
/ˆba:n |
ˇlang |
’ni: |
‚jai |
‚gwa: |
ˇlang |
’nan/ |
|
บ้าน |
หลัง |
นี้ |
ใหญ่ |
กว่า |
หลัง |
นั้น |
|
|
Haus |
dies– |
groß |
als |
jen– |
|||
|
E1 |
KOMP |
E2 |
|||||
|
Dieses Haus ist größer als jenes. |
|||||||
Enthalten die Nominalphrasen des Vergleichspaares Possessivphrasen, kann das Bezugsnomen der Possessivphrase im zweiten Element wie in (3b) entfallen [05.5.3].
|
(3a) |
ภาพของเราสวยกว่าภาพของเขา |
|
|
/ˆPa:p |
ˇKɔ:ng |
rau |
ˇsu:ai |
‚gwa: |
ˆPa:p |
ˇKɔ:ng |
ˇKau/ |
|
ภาพ |
ของ |
เรา |
สวย |
กว่า |
ภาพ |
ของ |
เขา |
|
|
Bild |
schön |
als |
Bild |
|||||
|
E1 |
E2 |
|||||||
|
Unser Bild ist schöner als sein Bild. |
||||||||
|
(3b) |
ภาพของเราสวยกว่าของเขา |
|
|
/ˆPa:p |
ˇKɔ:ng |
rau |
ˇsu:ai |
‚gwa: |
ˇKɔ:ng |
ˇKau/ |
|
ภาพ |
ของ |
เรา |
สวย |
กว่า |
ของ |
เขา |
|
|
Bild |
schön |
als |
|||||
|
E1 |
E2 |
||||||
|
Unser Bild ist schöner als seins. |
|||||||
Das Bezugsnomen des zweiten Elements kann auch dann entfallen, wenn dieses wie in Beispiel (4a) durch einen Relativsatz modifiziert wird.
|
(4a) |
หนังสือของคุณแพงกว่าหนังสือที่ผมซื้อ |
|
|
/ˇnang-ˇsü: |
ˇKɔ:ng |
Kun |
Pä:ng |
‚gwa: |
ˇnang-ˇsü: |
ˆTi: |
ˇPom |
’sü:/ |
|
หนังสือ |
ของ |
คุณ |
แพง |
กว่า |
หนังสือ |
ที่ |
ผม |
ซื้อ |
|
|
Buch |
teuer |
als |
Buch |
kaufen |
|||||
|
E1 |
E2 |
||||||||
|
Dein Buch ist teurer als das Buch, das ich gekauft habe. |
|||||||||
Wie in (4b) kann Element 2 auch aus einem mit ที่ /ˆTi:/ eingeleiteten Vergleichssatz bestehen.
|
(4b) |
ลูกสาวของเขาสวยกว่าที่ผมคิดไว้ |
|
|
/ˆlu:k ˇsa:u |
ˇKɔ:ng |
ˇKau |
ˇsu:ai |
‚gwa: |
ˆTi: |
ˇPom |
’Kit |
’wai/ |
|
ลูกสาว |
ของ |
เขา |
สวย |
กว่า |
ที่ |
ผม |
คิด |
ไว้ |
|
|
Tochter |
schön |
als |
denken |
speichern |
|||||
|
E1 |
E2 |
||||||||
|
Seine Tochter ist schöner als ich dachte. |
|||||||||
Im synchronen Vergleich wird – genau wie im Deutschen – die zweite Vergleichsgröße häufig nicht genannt, sodass sich diese wie in (5a) und (5b) nur aus dem Kontext erschließen lässt.
|
(5a) |
วันนี้หนาวกว่า |
(5b) |
รถคันนี้เร็วกว่า |
|
|
/wan |
’ni: |
ˇna:u |
‚gwa:/ |
|
/’rot |
Kan |
’ni: |
reo |
‚gwa:/ |
|
วัน |
นี้ |
หนาว |
กว่า |
รถ |
คัน |
นี้ |
เร็ว |
กว่า |
||
|
Tag |
dies– |
kalt |
als |
Auto |
dies– |
schnell |
als |
|||
|
E1 |
E1 |
|||||||||
|
Heute ist es kälter (z. B. als gestern). |
Dieses Auto ist schneller (z. B. als das vorige). |
|||||||||
Nicht selten haben Vergleiche in Verbindung mit ดีกว่า /di: ‚gwa:/ (besser) eher idiomatischen Charakter. So könnte ดีกว่า in den Beispielen (6a) bis (6c) je nach Situation auch mit klugerweise, möglichst, nach Möglichkeit, tunlichst, vorsichtshalber, wenn möglich etc. übersetzt werden.
|
(6a) |
เขากำลังโกรธเราไม่ไปรบกวนเขาดีกว่า |
|
|
/ˇKau |
gam-lang |
‚gro:t |
rau |
ˆmai |
pai |
’rop gu:an |
ˇKau |
di: |
,gwa:/ |
|
เขา |
กำลัง |
โกรธ |
เรา |
ไม่ |
ไป |
รบกวน |
เขา |
ดี |
กว่า |
|
|
wütend |
gehen |
stören |
gut |
|||||||
|
Er ist gerade wütend. Wir gehen ihn tunlichst nicht stören. |
||||||||||
|
(6b) |
ฉันไม่อยากฟังแล้วอย่าพูดถึงดีกว่า |
|
|
/ˇtschan |
ˆmai |
‚ja:k |
fang |
’lä:o |
‚ja: |
ˆPu:t |
ˇTüng |
di: |
‚gwa:/ |
|
ฉัน |
ไม่ |
อยาก |
ฟัง |
แล้ว |
อย่า |
พูด |
ถึง |
ดี |
กว่า |
|
|
wollen |
hören |
sprechen |
über |
gut |
||||||
|
Ich will nichts mehr hören. Sprechen Sie nach Möglichkeit nicht darüber. |
||||||||||
|
(6c) |
ที่นี่อันตรายมาก เราควรไปดีกว่า |
|
|
/ˆTi: ˆni: |
an-,ta-ra:i |
ˆma:k |
rau |
Ku:an |
pai |
di: |
‚gwa:/ |
|
ที่นี่ |
อันตราย |
มาก |
เรา |
ควร |
ไป |
ดี |
กว่า |
|
|
hier |
gefährlich |
viel |
sollte– |
gehen |
gut |
|||
|
Hier ist es sehr gefährlich. Wir sollten klugerweise gehen. |
||||||||
Mit dem synchronen Vergleich lassen sich in Verbindung mit der Gradpartikel (GP) มาก = มากกว่า /ˆma:k ‚gwa:/ (mehr … als, eher … als) auch zwei Eigenschaften desselben Elements (ADJ1 und ADJ2) miteinander vergleichen:
|
(7a) |
เขาโมโหมากกว่าสนใจ |
|
|
/ˇKau |
mo:-ˇho: |
ˆma:k |
‚gwa: |
ˇson dschai/ |
|
เขา |
โมโห |
มาก |
กว่า |
สนใจ |
|
|
verärgert |
viel |
als |
interessiert |
||
|
|
ADJ1 |
ADJ2 |
|||
|
Er ist mehr verärgert als interessiert. |
|||||
|
(7b) |
ฉันตกใจมากกว่าโมโห |
|
|
/ˇtschan |
‚tok dschai |
ˆma:k |
‚gwa: |
mo:-ˇho:/ |
|
ฉัน |
ตกใจ |
มาก |
กว่า |
โมโห |
|
|
erschrocken |
viel |
als |
wütend |
||
|
|
ADJ1 |
ADJ2 |
|||
|
Ich war eher erschrocken als wütend. |
|||||
♦ Bildet nicht ein Adjektiv, sondern ein Verb (V) den Kern eines synchronen Vergleichs, findet ebenfalls die Konstruktion มากกว่า wie in den Beispielen (7a) und (7b) Verwendung.
|
(8) |
ผู้ร่วมงานคนใหม่ทำงานมากกว่าเรา |
|
|
/ˆPu: ˆru:am nga:n |
Kon |
‚mai |
Tam |
nga:n |
ˆma:k |
‚gwa: |
rau/ |
|
ผู้ร่วมงาน |
คน |
ใหม่ |
ทำ |
งาน |
มาก |
กว่า |
เรา |
|
|
Arbeitskollege |
neu |
machen |
Arbeit |
viel |
als |
|||
|
E1 |
E2 |
|||||||
|
Der neue Arbeitskollege arbeitet mehr als wir. |
||||||||
Mithilfe von Gradpartikeln [15.3] können Vergleiche nuanciert werden. Zu den häufig benutzten Gradpartikel im Thai zählen beispielsweise:
|
นิดหน่อย |
/’nit ‚nɔi/ |
ein wenig, ein kleines bisschen |
|
มาก |
/ˆma:k/ |
sehr, viel, in hohem Maße |
|
ยิ่ง* |
/ˆjing/ |
viel, wesentlich, bedeutend |
|
เยอะ |
/’jö/ |
viel, wesentlich, bedeutend |
|
เยอะแยะ |
/’jö ’jä/ |
viel, wesentlich, bedeutend |
|
เล็กน้อย |
/’lek ’nɔ:i/ |
ein wenig, ein kleines bisschen |
|
สองเท่า |
/ˇsɔ:ng ˆTau/ |
doppelt, zweimal (so) |
|
หน่อย |
/,nɔi/ |
etwas, ein bisschen |
|
อีก** |
/,i:k/ |
(sogar) noch, (noch) mehr |
ยิ่ง* nimmt als einzige Gradpartikel wie in Beispiel (9b) die Position vor กว่า ein. อีก** kann fakultativ wie im folgenden Beispiel (9c) durch ยัง /jang/ (noch, sogar) ergänzt werden.
Der synchrone Vergleich in Verbindung mit einer Gradpartikel – mit Ausnahme von ยิ่ง – hat die Struktur |E1 + ADJ + KOMP + (E2) + GP|.
|
(9a) |
เมืองของเราสะอาดกว่ากรุงเทพฯ มาก |
|
|
/mü:ang |
ˇKɔ:ng |
rau |
‚sa-,a:t |
‚gwa: |
grung ˆTe:p |
ˆma:k/ |
|
เมือง |
ของ |
เรา |
สะอาด |
กว่า |
กรุงเทพฯ |
มาก |
|
|
Stadt |
sauber |
als |
Bangkok |
viel |
|||
|
E1 |
E2 |
||||||
|
Unsere Stadt ist viel sauberer als Bangkok. |
|||||||
|
(9b) |
วันนี้หนาวยิ่งกว่าเมื่อวาน |
|
|
/wan |
’ni: |
ˇna:u |
ˆjing |
‚gwa: |
ˆmü:a wa:n/ |
|
วัน |
นี้ |
หนาว |
ยิ่ง |
กว่า |
เมื่อวาน |
|
|
Tag |
dies– |
kalt |
viel |
als |
gestern |
|
|
E1 |
E2 |
|||||
|
Heute ist es viel kälter als gestern. |
||||||
|
(9c) |
วันนี้ยังหนาวกว่าเมื่อวานอีก |
|
|
/wan |
’ni: |
jang |
ˇna:u |
‚gwa: |
ˆmü:a wa:n |
‚i:k/ |
|
วัน |
นี้ |
ยัง |
หนาว |
กว่า |
เมื่อวาน |
อีก |
|
|
Tag |
dies– |
sogar |
kalt |
als |
gestern |
mehr |
|
|
E1 |
|
E2 |
|||||
|
Heute ist es sogar noch kälter als gestern. |
|||||||
|
(9d) |
คุณสูงกว่าผมหน่อย |
|
|
/Kun |
ˇsu:ng |
‚gwa: |
ˇPom |
‚nɔi/ |
|
คุณ |
สูง |
กว่า |
ผม |
หน่อย |
|
|
groß |
als |
etwas |
|||
|
E1 |
E2 |
||||
|
Du bist etwas größer als ich. |
|||||
|
(9e) |
รถใหม่ของเขาแพงกว่าที่ผมคาดไว้มาก |
|
|
/’rot |
‚mai |
ˇKɔ:ng |
ˇKau |
Pä:ng |
‚gwa: |
ˆTi: |
ˇPom |
ˆKa:t |
’wai |
ˆma:k/ |
|
รถ |
ใหม่ |
ของ |
เขา |
แพง |
กว่า |
ที่ |
ผม |
คาด |
ไว้ |
มาก |
|
|
Auto |
neu |
teuer |
als |
erwarten |
speichern |
viel |
|||||
|
E1 |
|
E2 |
|||||||||
|
Sein neues Auto ist wesentlich teurer, als ich erwartet habe. |
|||||||||||
|
(10A) |
ภาษาไทยยากกว่าภาษาอังกฤษไหม |
|
|
/Pa:-ˇsa: |
Tai |
ˆja:k |
‚gwa: |
Pa:-ˇsa: |
ang-,grit |
ˇmai/ |
|
ภาษา |
ไทย |
ยาก |
กว่า |
ภาษา |
อังกฤษ |
ไหม |
|
|
Sprache |
thai |
schwer |
als |
Sprache |
englisch |
||
|
E1 |
E2 |
|
|||||
|
Ist Thai schwerer als Englisch? |
|||||||
|
(10B) |
ยากกว่าเยอะ |
|
|
/ˆja:k |
‚gwa: |
’jö/ |
|
ยาก |
กว่า |
เยอะ |
|
|
schwer |
als |
viel |
|
|
Bedeutend schwerer! |
|||
♦ In Verbindung mit Kardinalzahlen wie beispielsweise in ห้าร้อยกว่า /ˆha: ’rɔ:i ‚gwa:/ (mehr als fünfhundert, über fünfhundert), สามกิโลเมตรกว่า /ˇsa:m ‚gi-lo: ’me:t ‚gwa:/ (mehr als drei Kilometer, über drei Kilometer) oder สี่ชั่วโมงกว่า /,si: ˆtschu:a mo:ng ‚gwa:/ (mehr als vier Stunden, über vier Stunden) fungiert กว่า nicht als Komparativ-Marker. Hier hat กว่า die Bedeutung über, mehr als und bezeichnet die Überschreitung einer gemachten Zahlenangabe.
|
(11) |
สโมสรของเรามีสมาชิกสองร้อยกว่าคน |
|
|
/,sa-mo:-ˇsɔ:n |
ˇKɔ:ng |
rau |
mi: |
‚sa-ma:-’tschik |
ˇsɔ:ng ’rɔ:i |
‚gwa: |
Kon/ |
|
สโมสร |
ของ |
เรา |
มี |
สมาชิก |
สองร้อย |
กว่า |
คน |
|
|
Verein |
haben |
Mitglied |
zweihundert |
über |
||||
|
Unser Verein hat über zweihundert Mitglieder. |
||||||||