05.4.1.02 Nomen & Nomen (bedeutungsunterschiedliche Nomen)
Durch die Komposition bedeutungsunterschiedlicher Nomen können komplexe Nomen mit völlig neuer Bedeutung wie in den Übersetzungen in (b) gebildet werden:
|
|
+ |
|
(1) |
หาง /ˇha:ng/ |
+ |
เสือ /ˇsü:a/ |
→ |
หางเสือ /ˇha:ng ˇsü:a/ |
|
(a) Tigerschwanz |
|||||
|
|
|
(b) Steuerruder |
|||
|
(2) |
ลูก ˆlu:k/ |
+ |
เสือ /ˇsü:a/ |
→ |
ลูกเสือ /ˆlu:k ˇsü:a/ |
|
(a) Tigerjunges |
|||||
|
|
|
(b) Pfadfinder |
|||
|
(3) |
แสง /ˇsä:ng/ |
+ |
อาทิตย์ /a:-’Tit/ |
→ |
แสงอาทิตย์ /ˇsä:ng a:-’Tit/ |
|
(a) Sonnenlicht |
|||||
|
|
|
In den Beispielen (1) bis (3) entsprechen die Übersetzungen in (a) einem Kompositum mit der Struktur |GW + BW| [05.4.1.01]. In (b) haben die Komposita zu den Nomen 1 + 2 keinerlei Bezug mehr. Es sind komplexe Nomen mit idiomatischer Bedeutung gebildet worden. Desgleichen entstehen in (4) bis (7) durch die Kombination der Nomen neue idiomatische Ausdrücke, deren Bedeutung sich nicht aus der Summe ihrer Einzelwörter erschließen lässt.
|
|
+ |
|
(4) |
ปาก /,pa:k/ |
+ |
กา /ga:/ |
→ |
ปากกา /,pa:k ga:/ |
|
(5) |
ผี /ˇPi:/ |
+ |
เสื้อ /ˆsü:a/ |
→ |
ผีเสื้อ /ˇPi: ˆsü:a/ |
|
(6) |
ไฟ /fai/ |
+ |
ฟ้า /’fa:/ |
→ |
ไฟฟ้า /fai ’fa:/ |
|
(7) |
ลูก /ˆlu:k/ |
+ |
น้ำ /’na:m/ |
→ |
ลูกน้ำ /ˆlu:k ’na:m/ |
In den folgenden Beispielen (8a) und (8b) schließlich wird demonstriert, wie durch die Komposition der drei Wörter หลอด /,lɔ:t/ (Röhre), แก้ว /ˆgä:o/ (Glas) und เด็ก /,dek/ (Kind) das komplexe Nomen Retortenbaby entsteht.
|
|
+ |
|
(8a) |
หลอด /,lɔ:t/ |
+ |
แก้ว /ˆgä:o/ |
→ |
หลอดแก้ว /,lɔ:t ˆgä:o/ |
|
(8b) |
เด็ก /,dek/ |
+ |
หลอดแก้ว /,lɔ:t ˆgä:o/ |
→ |
เด็กหลอดแก้ว /,dek ‚lɔ:t ˆgä:o/ |